04.
Радомир Батуран

Како обновити српски језик у дијаспори

Језик је ритам душе, а игра ритам тела.

Променoм ритма једног или другог дела битија човековог, неминовно се мењају и само битије и битaк човеков. Променом ритма тела, тело се развија и расте, или закржљава и усахне. Променом ритма душе, душа се радује и весели, или се разболи.
Кроз језик све иде и вера, и култура, и наука… Зато је веома битно за сваки народ у каквом су му стање језик, писмо и књига. Отуда су кроз историју велики народи и моћне дражаве у континуитету бринули о свом језику па су њихови језици, писма и књиге данас прекрили човечанство.
Илустративни су примери стања језика и људских душа у Северној Америци, од не тако давног откривања овог континента па до данас, и у српским земљама, од њиховог оснивања у средњем веку, преко полумиленијумског ропства, до данашњег черечења и српских земаља и српског језика, писма и књиге. О узроцима и последицама унишаваља и народа и њихових језика немамо времена да расправљамо у овом излагању иако су и једни и други више него очигледни и на „дивљем Западу” и на још увек „митском Балкану”. Задржаћемо се, само на тренутак, на бихевиористичкој теорији, насталој из реалне и нужне потребе у Америци.
Северну Америку у 16. веку почињу да насељавају емигранти из Европе и Азије, а касније из читавог света. Огромна већина аутохтоног народа на том континенту, тзв. Индијанаци, најбруталније је уништена, а преживели су сатерани резервате. Следствено томе њихови стари језици, писма и традиције такође су уништени, а нови се нису могли тако лако и брзо накалемити и успоставити. И дошло је до менталних проблема и код поробљених старседелаца и код имиграната са других континената којима је наметнут колонијални језик. То су били јаки и природни и друштвени мотиви и узроци да се у Северној Америци развије нова научна теорија о психологији личности, тзв. Бихевиоризам, који је научно установио да је језичка матрица генетски кодирана и да се она не може без менталних проблема променити у првој и другој генерацији поробљених људи и придошлица. Тек у трећој генерацији језичка матрица припадника другог језика замењује се без менталних проблема личности. Отуда се створио утисак да сваки Американац има потребу за психијатром, баш као и за лекаром опште праксе.
Поред ових генералних проблема с језицима у свету, Срби имају још три додатна:
Први специфичан српски проблем већ столећима, а нарочито у последњих150 година, јесте черечење српског језика и писма. Живећи под три сасвим различита царства пола миленијума (Млетачког, Аустроугарског и Турског), на судару две оштро супростављене хришћанске фракције (католичке и православне), на раскршћу трију светских религија (хришћанства, ислама и нешто даље будизма), трију раса (беле, црне и жуте), две глобалне филозофије, економије, војна савеза и цивилизације (Истока и Запада) черечени су и српске земље, и српски народ, и српски језик, а потирани српско писмо и српске књиге њиме писане. Све квинслишке српске заједнице и све преверене верске скупине српског народа (покатоличене и поисламљене) примивши веру окупатора, поред српских земаља (Рашке – противно српском бићу проглашаване онда и сада Санџаком – Косова и Метохије и Книнске крајине –отетих онда и сада – Дукље, Захумља, Босне, Далмације, Славоније…), односиле су, труниле и преименовале српски језик који одтад пишу туђим писмом. Када је њиховим интересима одговарало, западни поробљивачи отварали су школе у поробљеним српским земљама, поред оних државних на немачком језику, и „народне школе на народном језику” (ни за живу главу нису их називали српским ни на језику српском), али „обавезно на латиничном писму јер су се тако договорили ћесар и папа да што дубље продру у Србију и Бугарску” и потпомогну конкордате који су основани још у 13. веку за унијаћење ових словенских народа, по записнику аустроугарске Земаљске скупштине у Сарајеву и сведочењу Јосипа Франка, оснивача усташке странке Хрвата (Извор: Предраг Драгић Кијук, Уметност и зло, Српска књига, Рума, 2005).
Турци, за свих 4-5 векова нису отворили ниједну српску школу у окупираним српским земљама.
Други, претежно српски проблем у дијаспори, јесте заблуда да њихови млади нараштаји, појачаним упражњавањем фолклорних игара, могу очувати језик, културу и традицију. Заблуда је то баш због оне суштаствене истине да је језик ритам душе, а игра ритам тела. Душа је претежнија од тела. Фолклор сваког народа јесте базични део културе тог народа, али није једини, а поготово није ни највиши ни најзначајнији. Здрава национана култура има у својим темељима здравље народног стваралаштва. Али, ако фолклор потисне и замени све остале развијеније слојеве националне културе тог народа и у савраменом добу (књижевност, позориште, музику, сликарство, вајарство, архитектуру и филм), онда се више не може говорити о здравом развоју ни нације ни њене културе. Одувек је познато да најпримитивнија племена имају најбољи фолклор. Познато је и да Јевреји нису имали преко хиљаду година своју државу, али да су у својим породицама, синагогама и приватним школама свакоднево неговали свој језик, писмо и књигу. Није познато да овај витални народ претерано поклања пажњу свом фолклору. Јевреји нису престали да брину о својим школама језика и писма у дијаспори ни онда кад су добили своју националну државу. Зато су им, и онда и сада, и језик и писмо и традиција и култура и породица, и економија најочуванији у дијаспори од свих осталих емигрантских заједница. Данас у Торонту ни пет одсто српске деце не похађа једном недељно часове српског језика, 90 одсто јеврејске деце три пута недељно иду на часове јеврејског језика. Зато јеврејске заједнице у дијаспори не препознајемо по бројним фолклорним друштвима, него по бројним јеврејским школама. Срби у Торонту имају туце фолколних друштава, а ниједну српску школу, сем патуљастих одељења по канадским школама и приватним кућама. У два велика српска фолклорна друштва у Торонту упише се и преко 500 деце и младих, а у одељенца српског језика ни по 25 ученика, колико захтевају канадске школске власти да би платиле учитеље и наставна средства за функционисање тих одељења.
Трећи, додатни проблем српског народа и његовог језика и писма и свега што је на њима створено, јесте незапамћена сатанизација српског народа и свега што је његово приликом планског и унапред организованог изазивања грађанских ратова од стране великих сила и под њиховим топовима и бомбама два насилна формирања и два насилна растурања бивших Југославија, при чему су грађани српских земаља и њихов језик, писмо и књига, њихова економија и култура били „колетерална штета”. У последњем грађанском рату, од бивше Југославије створено је седам квазидржава по мери нових колонизатора. Из тих пет државица протерани су Срби у „европску Србију” и „босанскохерцеговачки ентитет Републику Српску”. Српски језик је расчеречен на четири политичка језика: бошњачки, хрватски, црногорски и, унакажени, још увек српски. Једанаестовековно српско ћирилично писмо замењено је у свим тим квазидржавама аустроугарском латиницом.
И како сада обновити српски језик и писмо код младих у дијаспори? Тешко, али не и немогуће, ако поново успоставимо духовно јединство Срба, ма где они живели, бар што се тиче језика. Треба донети декларацију о обнављању српског језика и писма код младих у дијаспори. Замолимо у тој декларацији да истовремено икораче према младима три најважније активистичке снаге у српском народу: родитељи, Српска православна црква и државе Србија и Република Српска.
Прво ћемо се обратити родитељима и свим грађанима дијаспоре и матице чији је први језик српски и замолити их да присуствују предавањима на ову тему у својим срединама која ће организовати млади српски лидери. Та предавања ће бити научна, поткрепљена документима. Њима ћемо покушати да разбијемо све заблуде и политичко фризирање српског језика, наметање му двоазбучја и четири имена, опет из политичких, а не из лингвистичких разлога. Надамо се да ће реодитељи на тим предавањима препознати замке идеолошке свести о наднацији, наднационалном језику и двоазбучном писму. Очекивати је да ће се родитељи, ради сигурније будућности своје деце, ослободити идеолошке југословенске свести и вербалног српства, а све своје умне и материјалне снаге усмерити на отварање школа српског језика и спортских и културолошких кампова на српском језику за своју децу и омладину.
Истовремено ћемо се обратити и Српској православнј цркви, као институцији у коју Срби традиционално имају поверење. Пошто се у српским црквама и манастирим у дијаспори највише Срба окупља, а располажу и с највише простора који је српски народ градио, замолићемо их да плански, организовано и пијететно отварају школе српског језика и културе у својим просторијама, а на својим имањима кампове за децу и омладину. У овој декларацији посебно се обраћамо Његовој светости патријарху Иринеју и Светом синоду с молбом да на једној од својих наредних седница расправљају о обнављању српског језика и писма код младих у дијаспори и да сви свештеници и владике у дијаспори у својим парохијама и епархијама предузму све што могу како би школе и кампови српског језика и културе радили активно, редовно и савремено.
Веома важне, активистичке моћне снаге овог пројеката јесу српске државе Србија и Република Српска, којима се обраћамо овом резолуцијом и молимо њихове председнике, председнике скупштина и влада и министре дијаспоре, омладине, спорта, просвете и културе да и ово питање разматрају на својим седницама и скупштинама и донесу одлуке да већину средстава која су у досадашњој пракси намењивали дијаспори свог народа од сада усмеравају за отварање школа и кампова српског језика и културе при црквама у дијаспори и тако омогуће њихов редован и трајан рад како би оне могле плаћати наставнике, закупе учионица, опремање и одржавање тих учионица, набавку уџбеника и наставних средстава. Тиме би српске државе помогле својим грађанима у дијаспори, генерацијама које долазе и новим српским лидерима, али и црквеношколским општинама да трајно одржавају школе српског језика, чисте их, греју, осветљавају и осавремењавају.
Ако бар у овоме троструком искораку активистичких снага српског народа: родитеља, цркве и државе обновимо и објединимо духовно и материјално јединство српског потомства да остане у својој нацији, језику и култури, обновићемо и српски језик и писмо код младих у дијаспори.

Коментари

Leave a Reply

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026