Редакција
ЉУДИ ГОВОРЕ СВОЈИМ ЧИТАОЦИМА
Одлучили смо се да назив овог часописа буде Људи говоре јер сматрамо да је у дубокој конотацији са српском књижевном традицијом (и народном и уметничком), али и оном која долази. Истовремено, ово је био и назив културног клуба који смо основали одмах по доласку у Канадау. Дела Растка Петровића заузимала су значајно место у нашем бављењу српском књижевношћу (и у матици и у дијаспори). У анкети коју смо спровели међу српским писцима, од двадесетак понуђених наслова, Људи говори је био једини са којим су се сагласили и млади писци. Коначно, на њима свет и остаје па нека им је срећан и овај нови часопис за српску књижевност и културу.
У Канади постоје листови и часописи који успешно прате живот српске емиграције. Многи од њих, на овај или онај начин, прате и културна збивања и српску књижевност. Али, ниједан од ових листова није посвећен искључиво књижевности и култури. Новопокренути часопис Људи говоре биће пре свега часопис за српску књижевност и културу. То, наравно, не значи да ћемо остати глуви за појаве и дешавања око нас и у свету, али наш угао неће бити дневно политички ни страначки. Циљ нам је да осветлимо значајне а недовољно уочене појаве у српској култури, да остваримо већу повезаност писаца српског језика, без обзира где они живе и стварају. Стога је јасно да намера овог часописа неће бити промоција локалних тема и проблема, локалних писаца и њихових политичких гледишта. Критеријум ће бити квалитет текстова, занимљивост и провокативност појединих мишљења, а не место боравка наших аутора. То, наравно, не значи да у једном од наредних бројева нећемо осветлити и стваралаштво наших писаца у Канади, не губећи из вида да је центар издаваштва и вредновања српске књижевности ипак у Србији. Можемо имати разумевања, па и симпатије, за наше писце у емиграцији, али немамо намеру да их патерналистички промовишемо у «мученике» који стварају српску књижевност у «туђем свету», нити да им на основу те чињенице дајемо у књижевности некакав посебан статус који они морају да изборе код критичара и читалаца.
Као што се не бисмо залагали за уништавање туђих нација, њихове културе, језика и писма, тако се нећемо залагати ни за уништавање већ поприлично уништене српске културне сцене, језика и писма . На Западу још нико није узео самоубиство за културни модел, па нећемо ни ми. Трудићемо се да културу осветлимо као посебну област људског духа, која је по својој природи сложена и у много чему контрадикторна, и која се самим тим не може олако користити у практичне и прагматичне сврхе.
Да интерес за овакав часопис постоји говори и чињеница да смо у веома кратком року нашли спонзоре који су помогли његово покретање. Захваљујемо се члановима Фонда часописа Људи говоре на њиховој новчаној помоћи, без које објављивање овог часописа не би било могуће. Посебно се захваљујемо нашим сарадницима, писцима из Београда, Новог Сада, Бањалуке, Москве, Бордоа, Мексико Ситија, Окланда и Париза. Сви текстови у овом броју добијени су директно од аутора. Од наших читалаца не очекујемо пасивност, намера нам је да покренемо и рубрику у којој бисмо објављивали и ваша писма, предлоге и критике. Наравно, ова рубрика, као и све друге, зависиће не само од добре воље уредника и његових сарадника, већ и од ваше воље за сарадњом и разменом мишљења.
Часопис који је пред Вама неће имати сталну редакцију. Сарадници, из свих крајева света, смењиваће се према уређивачком доприносу.
Редакција
ЗЛОЧИНАЧКО УДРУЖЕЊЕ И ПРЕСУДА ЗА СРБИЈУ
Као што је била неспособна у првој половини 20. века да се одупре нацизму (када је Хитлер Минхенским споразумом Чехословачкој 29. 09. 1938. одузео судетску регију), тако је и у првој половини 21. века Европа потврдила да није способна да се одупре праву силе Сједињених Америчких Држава.
Подржаван амерички налог да шиптарска мањина у сувереној Републици Србији прогласи за своју државу регију Косова и Метохије (што се и догодило 17. фебруара 2008.) и бесправна одлука Европске уније о истовременом “слању Еулекс мисије на Косово” – доказују колико је логораш, пророк и апостол истине, Солжењицин, био у праву када је још 1972. у беседи приликом добијања Нобелове награде уочио да у застрашеној цивилизацији још увек претеже “дух Минхена”.
Одбор за одбрану слободе и права протествује против цивилизацијског варварства евроатлантске фаланге која је програмирани распад Југославије схватила као прилику да награди све непријатеље српског народа. Тако је испуњен Титов комунистички тестамент. Рушење Југославије се претворило у сасвим транспарентан пут ка рушењу Србије. Тако је испуњен и Хитлеров тестамент. Очито да су представници новог европског и америчког поретка решили да превремено обележе јубилеј казнене политике према српском народу: осуђени “на политичку смрт” (како је утврдио др Владан Ђорђевић у студији “Die serbische Frage”, још 1909.) Срби се данас суочавају са извршењем такве пресуде.
Баш зато, Одбор за одбрану слободе и права истиче: Србија не треба, не може и неће се одрећи Косова и Метохије, свог историјског сунчаног сата и моралног родног листа, и поништиће сваки противправни акт којим јој се ампутира део територије. Награда шиптарским терористима и криминогеним сепаратистима као и признање квази-НАТО државе на Косову и Метохији, тим пре, представља антицивилизацијски резултат политичке кризе и духовне транзиције повампирених империја. Чињеница да се србофобија догађа изван Савета безбедности УН и у супротности са Повељом УН а гажењем Резулуције 1244 Савета безбедности – то најбоље потврђује.
Српском народу, на кога су у 20. веку “демократске” олигархије три пута атаковале са геноцидним намерама и последицама, није место у Европској унији – која се последњим актом самовоље потврдила као злоћудни противник владавине права и очувања сусрета цивилизација. Залагањем за сукоб цивилизација, девастирање културног наслеђа (на Косову и Метохији само у периоду од 1999. порушено је 150 богомоља са циљем да се поништи православна епископија стара 1080. година) и потпуно анулирање људских права – Европа је доказала да је заробљеник своје анахроне биографије.
Прихватајући својевремено Хитлеров диктат а данас Бушов, Европа се није нашла једино у сукобу са међународним правом већ и са историјом. Оваква политика евроатлантске котерије сама је себе исписала из будућности моралних нација и државних заједница достојних поштовања. Враћајући се на позиције расистичке културе и “дух Минхена” Европа је, несумњиво, срушила све постојеће правне постулате на којима је утемељена.
У Београду, Одбор за одбрану
17. фебруара 2008. слободе и права
П р е д с е д н и к
Предраг Р. Драгић Кијук
Енрике Хосе Лопес Агилар
КОСОВО – ПЉАЧКАЊЕ ПРЕД СВИМА
Подела (туђег)
Подсећање на стране интервенције с циљем да се подрже отцепљења територија или да се изврше поделе туђих територија у корист нових група, може да изгледа монотон посао, изузев за жртве које су их преживеле (у многим случајевима, последице се протежу до наше неизвесне садашњости): отцепљење Судета и анексија Националистичкој Немачкој; отцепљење палестинске територије зарад оснивања Израелске Државе… Непрестана игра ватром често проузрокује конфликте који се неминовно дешавају у кућама других, а изван територија великих сила. У савременој историји, име Сједињених Држава сваки пут се јавља као асоцијација на проблеме које извози, који су увек изван њених граница.
Да не бисмо ишли далеко, погледајте на следећем примеру тај амерчки стил, неизмењен током неколико векова; то више-мање прикривено подржавање отцепљења једне територије с циљем да се после, као дуг за добијене „услуге“, искористе богатства те територије. Период: од 2. октобра 1835. до 21. априла 1836.; место: покрајина Тексас, део мексичке државе Коауила. Конфликт: Мексички Устав из 1835. проузроковао је „несагласност“ англосаксонских насељеника у Тексасу где је мексичко становништво било мањинско; после више оружаних сукоба у којима је срећа била окренута мексичкој војсци, рат се завршио неочекивано, битком код Сан Хасинта, где је био заробљен мексички председник Антонио Лопес де Санта Ана. 1845., после Првог Интервенцијског Рата, Сједињене Државе су анексирале Тексас својој теритиорији.
2008., после ни најмање прикривеног интригирања са албанским сепаратистима на Косову, Сједињене Државе понављају на Балкану исту стратегију развијену у Тексасу; резултат је проглашење независности Косова: српска покрајина Косово, проглашена је за независну Државу 17. фебруара 2008.; за чим је уследило паљење америчке амбасаде у Београду 21. фебруара (што је све само део једног од низа шизофреничарских информација којима САД поново дефинише, намешта и одређује оно што подразумева под речју „демократија“: тортура, waterboarding, губљење грађанских права, телефонске интервенције, мешање у унутрашње послове, унилатерарне објаве рата, забране другим земљама развоја нуклеарне енергије зарад мира…). Да ли су САД и УЕ мислиле да се неће ништа догодити после подстицања и прихватања отцепљења јужне српске покрајине?
За сада, једнострано проглашење суверенитета лажне државе Косово чија је већина становништва албанског порекла, званично су одбиле Русија, Кина, Шпанија и Румунија, док су Кипар, Бугарска и делом Словачка, такође изразили опозиционе ставове. Српски парламент усвојио је декларацију која захтева од иностране заједнице да се поништи проглашење независности Косова и поштовање Резолуције Бр. 1244 СБ ООН (после 17. фебруара 2008., са нарочитом заборавношћу која више не би требало никога да изненађује, Сједињене Државе су признале прозелитизам на Косову, како би се ометала начела поменуте резолуције).
Ситуација косовских Срба од 1999.
Подстицање националистичких осећања са религиозних позиција је нешто што је било прећутно дозвољено и одобрено од стране Сједињених Држава и НАТО-а на Косову. То је једна од најбољих стратегија за потхрањивање жеље за одвајањем једне земље. Тако је подстицање антисрпског осећања на Косову избило у директне акције против српског становништва и атентате против религиозних православних здања, која представљају осетљиви део немуслиманске и некатоличке културе у крају (да би се разумео домет тих чинова, довољно је замислити негодовање проузроковано рушењем Базилике Девице Марије Гуадалупе [главно католичко светиште у Америци које се налази у граду Мексику, у општини Густаво А. Мадеро, и које годишње посети двадесет милиона ходочасника – прим. прев.] од стране некатоличке ратничке групе, у неком замишљеном случају, у којем би општина Густаво А. Мадеро претендовала да прогласи своју аутономију у граду Мексику.)
Откако је алијанса НАТО (у чијем саставу су многе земље потписнице Хашке конвенције, 1954.), интервенисала на Косову, толерисане су претње и штете на рачун српског културног блага. Последице су још увек неизмерљиве: ни манастири ни цркве, које никада нису биле стратешке мете, нису имале потребну заштиту као духовна и културна блага. Такође се толерисало када су албански екстремисти, вођени Ослободилачком војском Косова, поред убистава, отмица и силовања српског становништва, пљачкали, палили и минирали православне цркве, манастире и друге црквене објекте.
За време преговора Срба и Албанаца у Бечу, пре 2007., Албанци су одбили да се суди онима који су били оптужени за злочине над косовским Србима; сличну судбину имале су и дискусије о повратку 230 хиљада српских избеглица са Косова, о обнављању срушених српских цркава, гробља, кућа и станова на Косову. Одговорни за злочине нису изведени пред суд ни ухапшени, као што је био случај са Милошевићем и неким српским и хрватским војним лицима.
Та привидна нејасноћа се појашњава ако се подсетимо првог Анастасија Сомосе у Никарагви: кад је Вудро Вилсон чуо коментар да је центроамерички председник кучкин син, амерички председник је одговорио: „Јесте, али он је наш кучкин син.“ Охрабрени том политичком „двоумицом“, и као да се ради о талибанима, албански манифестанти су узвикивали застрашујуће пароле током крвавих окупљања у Приштини 2007. године, алудирајући на остатак цркава, манастира и Срба: „Срушити, срушити!“: у време мултикултурализма проглашеног од стране Уједињене Европе, изгледа да се, због „нехајности“, потпомаже оснивање једне Државе чије претензије су упорно и чисто муслиманске.
Иностране мировне трупе, које данас управљају Косовом, мало шта имају заједничког са обновом мултиетничког друштва или са помирењем и решавањем конфликата: њихово деловање се састоји у пружању помоћи Сједињеним Државама у геостратегијским плановима контроле енергетског блага у овој области. Осим трговине женама, хероином и оружјем, област трпи застој економског и друштвеног развоја, а и међуетнички односи су се погоршали као никад пре; све то изгледа безначајно за америчку спољну политику, препотентну, милитаризовану и корпоративну, стручњака за извоз конфликата зарад распрострањивања својих интереса.
Драгослав Михаиловић
ЗAБЛУДЕЛА АКАДЕМИЈА
Jедан српски публициста недавно је навео шаљиву али луцидну мисао неког познатог Словенца, који је, наводно, ре¬ао: «Ми (Словен¬ци) имамо 500 људи који вреде, и сви су (они) на својим правим местима. А Србија (их) има 5.000, али нико није на свом месту.»
Ова изjава није нигде потврђена, али она је врло погодан повод да себи поставимо нека питања. Јер наше важне послове су неподношљиво често водили људи достојни чуђења. Питам се, исто тако, зна ли и ова Академија, Српска академија наука и уметности, да ли се налази на месту где треба да буде или пак негде блуди, неспособна да се за сопствени положај определи и немоћна да се снађе у својој судбини? Нажалост, на ово питање могу да дам само лични одговор и да кажем да се она налази на погрешном месту и да није способна то себи да призна. Она, узимајући у обзир премоћну већину својег чланства, и не зна тачно где је њено право место и сматра да је најбоље да где се нашла ту и остане.
Пуштајући Србију да и даље пропада, онако како је пропадала кроз читав XX век, Српска академија наука и уметности непрекидно седи на удобном нокширу југословенства, бринући једино бригу сопствених некреативих надлежних наука. Боравећи у једној земљи коју својевремено, у научном погледу, не и у политичком, можда јесте креирала али која је у међувремену нестала с лица земље, она нема храбрости себи и свом народу да призна да је промашила нити довољно маште да наслути где се налази излаз из тог промашаја. Она, заправо, нема снаге да своме народу каже спасоносну реч. А та једноставна спасоносна реч, од које све мора почети, гласи: Југославија је пропала, окренимо се Србији.
Да ли Српска академија наука и уметности уопште види народ Србије као свој народ?
Не, морам да одговорим, она свој народ види пре свега негде изван Србије. Према Србији она се понаша као да је разменила за десетак или за неколико десетина својих чланова потеклих из других крајева, који понекад имају крупне личне вредности, али који ипак не могу да буду замена целој једној земљи. Ако једина наша поуздана земља пропадне, а она се зове Србија, у шта смо се свих ових векова мо¬гли уверити – нећемо наћи уточиште ни у којој другој. То нарочи¬о нећемо моћи ми, који смо, по невољи, Срби из Србије.
(Други ће, обезбедивши се још једном отаџбином, можда и моћи; али они, ипак, немају права да нас, Србијанце, у име својих изван Србије и у име себе самих, лишавају једине отаџбине коју на овој планети имамо. Наши сународници који живе из¬ван Србије морају сами да сносе ризике свог живота, а никако да захтевају да их у свему покрива Србија.То, опет, не значи да Србија не треба ни да им пружа помоћ, што се увек мора радити, нарав¬о, у духу прихваћених добрих међуна¬родних обичаја.)
Андрић је много пута говорио о важности дела у људском животу. «Сав је човек једно са својим делом», каже он у Знаковима поред пута. Срећом, чланови ове куће имају и дела изван двеју друштвених теорија, иначе би нам се баш зло писало.
Какво дело у људском животу наших лексикографа представља Речник српскохрватског књижевног и народног језика Српске академије наука и уметности? Оно представља техничку егзекуцију једне научне теорије старе готово два века, која је у међувремену јако изанђала. Промене и новине које су у тој теорији нужне нашој лингвистици, која се налази на равни примењене науке, у креативном смислу нису доступне.
Деветог септембра 2004. године, пре него што су се сви чланови вратили с летовања, одржана је седница Одељења језика и књижевности на којој је расправљано о стању рада на Речнику српскохрватског књижевног и народног језика наше Академије. То је у ствари био наставак једног разговора вођеног 25. априла те године у Председништву Академије. Главну реч на обема седницама водио је академик Предраг Палавестра и закључке обеју седница начинио је академик Предраг Палавестра. Од 26 чланова Одељења језика и књижевности седници септембра 2004. године присуствовало је 8 чланова. Одсуствовало је, дакле, осамнаесторо њих, међу њима не само болесни него и они који би на овај рад могли гледати критички. Академик Палавестра је прогласио да такав скуп има довољан број присутних за једну крупну научну одлуку.
На тај начин Одељење је већ други пут ових година закључило да се наш језик зове српскохрватски, онако како га у пропалој Југославији више нико не зове, што код нас изазива збуњеност, а код других бес и јарост. Српска језичка наука, тако, и не покушава да се у насталом положају снађе и да се окрене к себи него за компромис југословенске језичке љубави нуди у отпис, што је њој нормално, 56 одсто староштокавског становништва Србије, којим с индигнацијом одбија да се уопште бави. А толико броји, малтене, читаво становништво Хрватске, односно има их чак 5 и по пута више него што има становника привилегисана Црна Гора, чије губљење српска лингвистика не би могла да преболи. Пре ће, заједно с народом Србије, умрети него да се лиши неупоредиве «изворнице језика» Црне Горе. Овакву језичку политику, у којој једна култура одбацује већи део сопственог народа зарад љубави неких других, који према њој изражавају једино мржњу и шовинизам, може да створи само интелектуална особина коју се, из поштовања према лицу ове установе, не усуђујем да назовем правим именом. Она је грађена током пола века навијачке владавине динараца у српској лингвистици под капом Београдског универзитета и Српске академије наука и уметности. И ја никако не бих желео да се за њу једног дана окриве научници као што су Михаило Стевановић, Драго Ћупић и Слободан Реметић, који су све до недавно заузимали челна места у нашем Институту за српски језик. Не бих желео да стекну лош глас ни академици Павле Ивић, који је, за разлику од других, повремено показивао жељу да разуме шта ова политика за културу такозваног југа Србије може да значи, али је такве јеретичке мисли затим одлучном руком терао од себе као муве, Милка Ивић, Предраг Палавестра и, ново лице на овом терену, Никша Стипчевић, који су свих ових година, као прави витезови једног мртвог статуса кво, у име Академије закључивали да је ово што се у Речнику накарадно ради најбоље што се може замислити. Њих ће убудуће, бојим се, хвалити само они који су на тлу пропале Југославије измишљали хрватски, бошњачки и црногорски језик, на чију корист и радост је Речник ове Академије, која се помало залудно зове српска, до¬сад стваран, а не и они у Србији, поготову несрећници у депресираном староштокавском подручју. Јер исто мегаломанско лудило и примитивна мономанија били су на сцени и приликом разбијања и комадања заједничког језика и приликом настојања да се из српског језика изгура староштокавска Србија. Без овог другог оно прво можда не би ни успело.
Кобајаги у име свих Срба, Српска академија препоручује Србији да живи изван себе, против себе и без себе. Али она то не може. Ако мора, Србија може без икога са стране, с тешком муком може и без својих, али без себе саме не може никако.
О тим питањима подробније сам говорио на једном културном скупу 8. децембра 2004. године у Лесковцу, што сам затим, под насловом «Колонијална Србија», објавио у београдском «Нину» 16. и 23. децембра исте године. И ја данас пред вама ово и не понављам са великом надом да ћете ме како ваља разумети и да ћете предузети што је потребно да се стање почне мењати, јер ће овај посао, вероватно, и даље бити препуштен онима који су га овако покварили, него да предупредим нашу обожавану ситуацију која се зове: Ми бисмо нешто урадли, само да нам је неко рекао.
Јесте, рекао је.
(Реч на Годишњој скупштини Српске академије наука и уметности 2. јуна 2005. године)
Зоран Ж. Јовановић
«СРПСКА ЛАТИНИЦА» НИЈЕ СРПСКО ПИСМО
ПОЛИТИКА д.о.о.
Македонска 29
Датум: 21.03.2008.
Поштована Редакцијо,
У име Удружења грађана за заштиту српског писма “Српска ћирилица” изражавам чуђење и протест да је у вашем листу у петак 7. марта на страни 19 могао да буде објављен текст као што је “Српска латиница као ћирилица”. Зато вас молимо да објавите наш коментар да бисмо јавност упознали са чињеницама:
Текст “Српска латиница као ћирилица”, објављен у петак 7. марта, доноси размишљања др Милана Шипке како унапредити хрватски латинички фонт. Процес увођења латинице у српски језик др Шипка приказује кроз следеће кључне моменте: ” …садашња латиница којом се служе Хрвати и … настала у 19. столећу као резултат Гајевих реформи (1835. – прим. З. Ј.) …”, па “… до 1918. године ћирилица била једино српско писмо …”, затим “…идеја замене ћирилице латиничким писмом у Србији појавила с прихватањем идеје југословенства … а у српско-хрватском случају и стандарднојезичког заједништва”, и на крају ” …потискивање ћирилице нарочито после Другог светског рата настаје због, како је и Павле Ивић написао, тежњи “комунистичких власти у Србији, које су у прихватању латинице гледале допринос приближавању западним деловима Југославије и учвршћивању државног јединства” …”. Ако из тих премиса др Шипка закључује да је латиница српско (!!!) писмо, онда он има озбиљан проблем логичког закључивања. Сви ови цитати из радова др Шипке директно показују да је хрватска латиница настала из српске ћирилице и да нам је, повратно, наметнута, па је фрапантан закључак др Шипке којим он сам себе поништава. Дакле, једини исправан и могућ закључак је да латиница није српско писмо! Да је неко обавестио др Шипку да су Стаљин, Тито и Мао умрли а са њима и тврди комунизам као наднационални систем, и др(уг) Шипка би схватио да је српско-хрватско братство и јединство прошло и да су Хрвати отишли и са собом однели своју латиницу а нама оставили нашу ћирилицу. То “богатство” двоазбучја је и њима, с правом, било одвратно. Без размишљања су га се одрекли. Па и данашњи социјалисти, наследници комуниста, прихватају да је ћирилица наше једино писмо. А двоазбучје је остало као реликт удворичке и полтронске политике.
Интересантне су тезе др Шипке ” …да озбиљни друштвени и културни разлози искључују враћање српске културе само једном (ћириличном) писму …” као и ” …да је двоазбучност особеност … коју ће бити тешко уклонити без велике националне и културне штете …”! Е, ово је превише! Па, које су то штете, побогу!? Сва дела Иве Андрића су објављена и на ћирилици па му то није сметало да добије Нобелову награду. Или је, можда, проблем што странац на железничкој станици неће моћи да спелује? Ако не разуме речи, ни срицање му неће помоћи већ ће станицу пре препознати по локомотиви него по тексту. Да је др Шипка отишао само до Мађарске видео би да су сви натписи искључиво на мађарској латиници. И, шта вреди нама “двоазбучно богатима” што ћемо препознати највећи број слова када не разумемо значење, па је исход исти?
Завршни ударац је др Шипка задао сам себи реченицом ” ….многе српске књиге штампане на латиници сврстане у корпус хрватског издаваштва ..”! Зар га то не наводи на помисао шта свет мисли које је чије писмо!? Да ли је др Шипка икада у животу узео у руке рачунар намењен неком страном тржишту и у попису језика кликнуо на “српски”? Да јесте, видео би да се појави ћирилични фонт (као на рачунару на коме куцам овај текст, а донет је из Канаде). Дакле, свима је јасно које је српско писмо, изузев групим Србама.
Др Шипка опет греши када каже ” …проблем потискивања ћирилице неће се решити одрицањем од усавршавања латиничног писма …” да би непосредно потом дао савет “…ћирилици, као традиционалном српском писму, треба да обезбеде апсолутну предност у службеној употреби …”! Наравно да ће избацивање било ког облика употребе хрватске латинице у српском језику направити места ћирилици јер није за очекивати да ће неко престати да пише зато што не може да користи ту латиницу. Зато је друга теза потпуно исправна и директно поништава претходну! Та двојна личност у лику др Шипке би морала да се одлучи за шта је. Да ли је за ћирилицу само када се ради Велики речник страних речи и израза који треба што боље продати па је онда ћирилица добродошла или je још понекад? Или је за латиницу не само зато што Хрвати не могу сами да реше тај огромни проблем већ му је oнa срцу прирасла?
Зато позивам уваженог професора да одговори на питања: Који то народ данас у савременом свету запоставља своју писменост а истовремено измишља нова слова како би туђе писмо прилагодио потребама свог језика и зар не мисли да је лакше подстицати децу (и одрасле) да се служе писмом које потпуно одговара њиховом језику и чија сва слова знају, него их приморавати да се накнадно и крајње непотребно дописмењавају? Можда је жеља господина Шипке да у Србију уведе троазбучје? Тек бисмо тад били “најбољи” у свету!
Ако др Шипка има калиграфске амбиције, позивам га да се посвети усавршавању ћириличног фонта и борби за његову апсолутну примену за коју се декларативно залаже и тако направи потребан допринос српској култури. Јер, светски јединствено двоазбучје које би наводно требало да имамо није лингвистичко богатство, већ само морална и културна љага.
Зоран Ж. Јовановић
председник Извршног одбора Удружења
У Београду, 8. март 2008.
Напомена:
Политика није објавила овај чланак.
Борис Лазић
ОДНОС КАТЕГОРИЈА ВЕЧНОСТИ И ВРЕМЕНА У ПЕСНИЧКОМ ДЕЛУ ПЕТРА II ПЕТРОВИЋА ЊЕГОША
(Парадокс апокатастазе)
Његошево поимање песничког стварања као пута (само)сазнања је еволутивно и, у песниковом стваралаштву, јавља се истовремено и као рефлексивна, програматска поезија (посебно у раној, младалачкој фази), као и у облику алегорије (Луча микрокозма) или драмске поеме (Горкси вијенац), у поезији зрелости. У току своје прве књижевне фазе аутор осцилира између идеје песништва као критичке студије стварности, као постављање низа метафизичких постулата и/или, израза мистичких искустава. Рекурентни скептицизам и мистицизам представљају тако два пола истоветног рефлексивног напора који, после младалачког стваралаштва а након седам година песничке ћутње, кулминира песмом ”Мисао”.
Средишња мисао те поеме јесте да је стваралаштво плен игре духа и времена, игре вечности и времена. Како разумети те категорије? Идеја растакања свега, било то последица природних законитости или људског деловања , уводи мисао о Божијем одсуству. Уколико је материјални свет – свет ужаса и распадања, онда је простор идеалног једина стварност, те ће песник своје схватање стварног да природно пројектује ка идеалном, као и према односу између идеалног и конкретног. Мисао уводи идеју интелигенције, идеју духа-светлости, као свезе између првобитне стварности (односно бића) која је духовна (у првом реду апстрактна, филозофска категорија која у себи садржи и теолошки постулат поистовећења битка са Богом), и материјалног света, дакле – преточено кроз песнички говор – између вечности и времена. Но, уколико је свест, као самосвест јединке, екстенција божанске пројектоване светлости у свет , у створено, из којих се разлога та и таква, пројектована, и створена, за себе створена луча-свест, не препознаје? Из којих разлога тек бива претпоставка о могућој сродности ? Божанска одсутност овде прима филозофску, теолошку димензију чије се разјашњење назире у песми ”Мисао”, да би добило своју коначну интерпретацију у Лучи микрокозма. Наиме, уколико материјални свет карактеришу ужас и распадање, тада би идеја идеалног била једина стварност. Песник доиста пројектује своје схватање реалног ка идеалном и ка студији односа између идеалног и конкретног. У том контексту, Божије се ћутање (или одсутност) парадоксално јавља и као Божански одговор на човечије трагање. Свест је у песми ”Мисао” или потврда племенитог, духовног порекла или најапсурднија од свих мука, јер је то свест властитог распадања, свест о будућој пропасти. Не мирећи се са апсурдом и ужасом који та свест генерише, Његош, почев од те песме, поступно елаборише идеју Божијег ћутања као идеју казне за почињени преступ. У том смислу, створени (како духовни тако и материјални) свет је реалан тек у смислу у којем је реч о чињеници створеној Божијом вољом, а за потребе створења . Једина је реална реалност – реалност Бога. ”Мисао” уводи схватање свести као везе између првобитне, духовне, и другостепене материјалне стварности, између вечности и времена. Однос између вечности и времена је код Његоша одређен његовим схватањем Божанске светлости. Дефинисати идеју светлости код Његоша значи одредити квалитет његове онтологије и, следствено, његове антропологије. Његош, на семантичком пољу, јасно одређује семантичку вредност речима вечност и стварање (у смислу створеног света), као и речима смртност и бесмртност. Уколико је смртност последица пада у грех, односно последица побуне, бесмртност по себи није истоветна са вечношћу. Ова друга категорија јест категорија Бога самог , путем које створена свест издваја Створитеља од створеног, Бога од света, вечност од времена и самим тим препознаје своје место у општем поретку ствари.
По Његошу, Бог јест вечност и он је, собом, настањује. Као такав, он ствара категорију времена коју настањује свесним бићима (дакле, време јесте оквир у коме се креће, истрајава, а напослетку и пропада васиона – или, једне за другима, читави низови васиона). Оно што их веже јесте светлост, Божија творачка, нестворена светлост. Бог исијава себе у свет, у створење – створеном поклања ту, такву, светлосну самосвест. Та самосвест јесте аутономна, индивидуална, лична. Она потиче од Бога, она је дар – али са Богом није истоветна. Истоветна им је есенција, светлосна, Творитељева – али је самобитност Божија и створења различита. Самобитност Божија је првостепена и, онтолошки посматрано, једина основана. Онтолошко полазиште самобитности створења јест другостепено, оно је изведено. Пре и током пада у грех, Сатана поставља питање Божије онтолошке зависности, на шта Створитељ одговара не филозофском распром (као у случају дијалога о простору са арханђелима Гаврилом и Михаилом), него силом и казном. Ови расправљају о природи створеног, док Луцифер расправља о природи бића као таквог и, не само да расправља, него и дезавуише Божије поистовећивање са битком. На то Биће само одговара побуњеницима изопштавањем из светлосног поретка, из бића. Биће/Бог одговара изопштавањем из себе и из космоса, бацањем у хаос, тј. у организовани, дисциплинарни, хаос: пакао за демоне, земља за људе.
По паду у грех, Бог се, дакле, ограђује од човека. Божија ћутња јест врхунска казна за грех хибриса, грех прекомерности. Дух (светлост унутар микрокозма, човека), чија есенција партиципира есенцији Божијој, остаје једина свеза са вечношћу. Дефинисати Његошеву светлост, рекли смо, значи појаснити његову онтологију, док она сама експлицитује његову антропологију. Антропологија се у Лучи микрокозма стаје разликовати од демонологије почев од уношења Адамовог сна пред последњи дан битке као његовим покајањем условљеним свешћу о онтолошкој различитости између Бога и анђела. Непокајани пали анђели постају демони (у последњим двема строфама петог певања њихов спољашњи изглед чак поприма карикатуралне одлике њихових карактерних особина), док покајани – Адам, по старешинству, повлачи у пропаст сав свој пук као што свој, у своју пропаст, повлачи Сатана – постају људи. Демони у паклу задржавају сећање на рај, људи га губе. Паклено заточење је (или би требало да буде) вечито, земаљско је привремено. Но то само тако изгледа из перспективе времена: дакле из перспективе есенцијалног и егзистенцијалног оквира у којем се крећу створења. Из перспективе вечности не изгледа тако или бар тако не мора да буде. Јер је временска перспектива та коју обитава, коју очитује, ако хоћемо, створење. У њој и кроз њу се одиграва анамнеза, литургијско преобликовање васељене и помирбено деловање Христа. Како, дакле, из те антрополошке перспективе, разумети појам вечности?
Мило Ломпар
ЧУДЕСНИ ГУБИТНИК – МИЛОШ ЦРЊАНСКИ
Било је више могућих одговора за којима је могао посегнути Милош Црњански у часу када је, године 1971, пет година пошто се вратио из дуготрајног изгнанства, чуо новинарско питање: „Мирко Ковач је у датом интервјуу за Студент, међу пет књига послератне југословенске прозе уврстио Ваш роман Сеобе на друго место. Испред Андрићеве Проклете авлије. Шта бисте Ви могли да кажете о томе?“ У протеклих пет година његовог боравка одиграо се један процес прилагођавања: иако ништа није личило на онај свет из којег је он, пре Другог светског рата, отишао, иако је и сам више пута наглашавао колико се удаљио од оног човека који је некада давно на овим странама изазивао књижевну и јавну пажњу, ипак је остало сувише знакова који су показивали да је оно главно остало упамћено. Јер, дискретно и неопозиво је упозорен како не сме дозволити да националисти направе заставу од њега, што је била непотребна предострожност у односу на једног старог и преплашеног човека. Јавно је, штавише, неколико пута опоменут колико је срећан што је корисник незаслужене милости политичке партије чији је огорчени противник био у деценији пред Други светски рат. Његова нова дела, Конак и Друга књига Сеоба, Ламент над Београдом и Код Хиперборејаца, била су осветљавана у складу са очекивањем које је настало под утиском његових давних и авангардних дела, па је разочарање било чест пратилац новонасталих књижевних критика.
Све је то могло бити призвано у његов дух у часу када је казао: „Не бих могао да признам, никад, да је мој роман, други, па ни иза романа, мог старог пријатеља, Иве Андрића, нобеловца, не бих то признао чак, ни једном, међу нашим књижевницима, мојим савременицима.“ Уместо да изабере неки куртоазни одговор, неко вијугаво удаљавање од теме, неку духовиту реченицу на властити рачун, Црњански је понудио изричит и сасвим одређен исказ, препуњен негацијама. Прихватио је ризик да буде схваћен као нетактични и неумерени хвалисавац, поново је прекршио неписане адете средине која га је, без обзира на то која је идеологија тренутно владала, толико пута ружно ниподаштавала и кажњавала због изазивања. Јер, ни његов друштвени положај, ни број студија о његовом делу, ни подршка у стручним круговима, ни наклоност читалачке публике, доскора неупознате са његовим делима, нису били такви да би оправдали овакву самоувереност. Она је, међутим, обележавала снажну самосвест која је од самих књижевних почетака испуњавала Милоша Црњанског. Она је, штавише, била само у том часу изазовна самоувереност, јер је кршила идеолошке садржаје једне културно-политичке мреже чији су чворови заузлани на местима унапред одређених вредности.
Од овог одговора Црњанског беше протекло тридесет година: у једној дуготрајној анкети Књижевног магазина, у којој су учествовали песници, приповедачи, романсијери, критичари, теоретичари, историчари књижевности, у којој су се срели људи који припадају различитим нараштајима, сви вођени захтевом да именују пет најзначајнијих књижевних дела у српској књижевности двадесетог века, не би ли тако одредили која је наша књига века, исход је био у складу са нечим што је некад изгледало као одсуство скромности и такта: не само да су Сеобе добили највише гласова за књигу века, него је Милош Црњански – по укупном броју поменутих дела – освојио за трећину више гласова од свог најближег пратиоца Ива Андрића. Да ли се толико променио књижевни укус? Да ли су идеолошки окови нашег живота напокон престали да заустављају неумитни успон овог писца? Шта се то догодило у протеклих тридесет година у нашем схватању Црњанског да је, напокон, његова некадашња самоувереност постала све само не изазовна, јер се претворила у саморазумљиву чињеницу нашег књижевног очекивања. Када је престала, из више жаришта подстицана, запитаност о томе да ли је он уопште велики писац?
У часу када је искуство субверзивности све очигледније осветлило дух модерног времена, допирући до нашег личног осећања живота. Јер, основно књижевно – дакле и егзистенцијално – искуство Црњанског јесте искуство субверзивности. Шта то значи? Постојало је далекосежно осећање маргиналности као исходиште и интимног и јавног положаја Црњанског, који је представљао маргину једне друштвене формације, био човек који је неуспешно покушао да изведе бег-са-маргине, да би одједном постао маргина једне егзистенције. Ту је скривено порекло његовог пута ка субверзивности и искуству које она доноси: док у времену Сеоба (1929.) Црњански има доживљај маргиналности и оличава бег-са-маргине, дотле се – после Другог светског рата – смањио, и иначе уски, простор маргине за Црњанског, јер се његов доживљај сопственог места у свету претворио у његов егзистенцијални положај.
Нема, отуд, ничег чудног у околности да је 30 година од смрти Милоша Црњанског остало готово необележено у српској култури, да су звона јавних институција пропустила да се огласе, да његова рукописна заоставштина није ни до данас сређена и доступна на коришћење у Народној библиотеци Србије, да је неугледно место на којем се налази седиште пишчеве задужбине. Јер, све је то већ виђено. Зар није било могуће да му, као песнику „Стражилова“, „Дневника о Чарнојевићу“ и „Сеоба“, СКЗ одбије да штампа – године 1929. – изузетни путопис Љубав у Тоскани? Зар му тих година – у неочекиваној сагласности са времешним Марком Царем – млађани Ђорђе Јовановић није у лице добацио да је потказивач? Како се, међутим, догодило да је и тада – године 1932. – Црњански био сасвим сам, јер су се од њега дистанцирали сви: и левичари, и грађански писци, и сабеседници са кнежевских трпеза? Коме је он, заправо, потказивао кад није било никог око њега? И откуд да је баш он био непожељан у часу крвавог остварења револуције када је његов министар – Иво Андрић – био пожељан упркос даху термидора? Зашто је, тих година, у Лондону, добио писмо генералног секретара International Pen-а у којем се наглашава како су све могућности за његово запослење затворене „због ваших политичких веза“? Сасвим је доследно, зар не, да су Милоша Црњанског, непожељног са обе стране гвоздене завесе, потом прогласили мртвим, да би му, као посмртну почаст, дозволили да живи и умре у сопственој земљи? Никада се, међутим, не може довољно нахвалити пословична доследност судбине: и после смрти Црњанског, писац Времена чуда, прави грађански дух и мимо тога што је већ дуго становао у Лондону, јавно је огласио, непитан, како осећа „анимозитет према покојном Црњанском као човеку“, да би – у свечаном говору поводом стогодишњице рођења Црњанског – писац Времена власти, аутентично отелотворење духа комунизма, био слободан да каже како је Црњански мисаоно недовољно дубок писац. И после смрти, дакле, потказивач?
На негативне оцене људског карактера Милоша Црњанског као да сви имају право, услед оформљеног ланца увида, наслеђеног, обавезујућег у мери да видимо како се грађански плодови сасвим лепо кристалишу у револуционарном надахнућу Три мртва песника, да би отуд поново пловили лавиринтима грађанског духа. Те оцене, међутим, замрачују сазнање да су бројне емиграције српских писаца, трагичне или конформистичке, битно различите од потпуне усамљености и издвојености Милоша Црњанског. То што је он, сиромашан, незапослен, усамљен, непризнат, писао супротно од онога што је политичка емиграција очекивала, замеривши се тако једино могућем уточишту, у истом оном часу када га је Марко Ристић овде проглашавао фашистом, могло би нас навести на помисао о томе да је Црњански, у нарцистичкој снази која је извирала из страхова, тако чинио зато што је као писац гледао – заувек – с оне стране утопије. Био је, тада, с оне стране сваког режима: његов положај невољног изгнаника који није само неомиљен него је и идеолошки сумњив и у либерално-демократском и у комунистичком друштву, који је, дакле, апсолутно и заувек сумњив, даровао му је маргиналност којој треба придати веома велики значај, јер се у њој налазе нити које одводе од личности човека до искуства пишчевог. У њој би се могло препознати оно што је усмерило дух Црњанског ка искуству апсурда и етосу позног модернизма, будући да је његово Ја било готово присиљено да се неопозиво препозна на месту субверзије и преступа. Такав положај је био подстицајан да се сагледа људска судбина: очишћени од сваке утопије, историја, култура и човек појављују се – у позним делима Црњанског – у апсолутној основности. Постао је потказивач утопије. Могао је после тога чинити мање или више укусне похвале режиму коме се после дугог колебања приклонио, мање или више тужне људске напоре да се прилагоди, да се напокон пронађе у центру, али из своје уметности он више није могао уклонити тај поглед с оне стране утопије.
Маргиналност позног Црњанског је вишеструка, јер дотиче његову егзистенцију, и прошлост, његово писање, и будућност, истовремено обележавајући изузетно важно место у српској култури. Андрић је, од самих књижевних и друштвених почетака, одредивши своје претке у Вуку и Његошу, изабрао њен централни ток: иако је својом књижевном неполемичношћу и неприметним друштвеним успињањем, сугерисао неко удаљавање и одсутност, неку одвећ наглашену усамљеност у јавном животу, он је одувак мимикријски постојао у центру. Црњански је, намећући се да постане заштитни знак српске културе, остао неуклопив у њен доминантни ток: иако је тежио центру, постојао је увек на маргини. Нико није то боље исказао од Марка Ристића: „Неко дванаест година пише, а има некаквог талента, па се то најзад увиди, и опет ништа. Па се то најзад и призна, и опет ништа; јер то не значи да је тај неко успео да наметне најзад своју реч, у почетку непримљиву, да је наметне у њеној субверзивности која ту реч заиста оправдава.“ Ово је пророчки речено године 1932: ништавило се, отуд, појављује као оно у шта тоне субверзивност тек исписаних реченица лондонског аутсајдера.
Да ли је то њихова несрећа? Више од тога: то је њихова судбина, јер нам је позни Црњански омогућио да препознамо маргину, он нам је подарио сазнање да се највећи модерни српски писац објавио на позицији маргине. Тек са позним Црњанским добијамо свог великог маргиналног писца: Иво Андрић је неминовна фигура на дугачком, дугачком списку победника, као Ман, док је Милош Црњански исто толико неминовна фигура на дугачком и чудесном списку губитника, као Џојс. Док је Андрић фигура центра, Црњански је фигура маргине: отуд је он фигура субверзије у српској књижевности. Дирљив сусрет грађанског света и комунистичког духа одиграва се у подручју саморазумљиве истине о Црњанском. Субверзивност, међутим, тек може настати када напустимо то подручје и, пошавши за Ничеом, осетимо како је та наводна воља за истином по сваку цену, тај патос лудила у љубави за истином не само „лош укус“ него и нешто што омета читање позног Црњанског, јер је ту постало неопходно да се отворимо за нешто искувише искусно, озбиљно, сагорело, исувише дубоко: зато што „више не верујемо у то да истина остаје истином када се с ње скину велови – довољно смо живели да бисмо то веровали“. Тада потказујемо утопију. Тада искушавамо постојање на маргини. Тада смо на правом месту: у срцу велике уметности Милоша Црњанског.
Предраг Р. Драгић Кијук
ТРЕПТАЈ НОЋНИХ СВИТАЦА
Далеке 1961. године, када је Иво Андрић добио Нобелову награду, Црњански је послао на адресу „Политике“ текст о Андрићу, који је нестао.
Рукописи не ишчезавају
У XII глави, вероватно најбољег романа на српском језику, „Друге књиге Сеоба“, Милош Црњански каже да се у свету када се догоде земљотреси „о њима много говори и прича“. Такав је случај, по славноме писцу, и са вулканима, поплавама, пожарима, па и сеобама и бродоломима – док судбине појединаца ишчезну јер „судбина појединог човека, или жене, ситно је зрно песка“. Том феномену причања, али и ишчезавања и заборављања, феномену памћења, додали бисмо још један: феномен рукописа.
Далеке 1961. године, када је Иво Андрић добио Нобелову награду, писац „Сеоба“ је послао на адресу „Политике“ текст о Андрићу, за кога га је везивало двоједно уважавање: и као писца, и као пријатеља (у „Лирици Итаке“ посветиће му песму „Етеризам“). Тај текст, како је то поверио новинару листа „Политика“ Кости Димитријевићу, Црњански је написао одушевљено, „под температуром“, слично сопственом тексту из 1919. године (који се завршава оном сугестивном реченицом: „Андрић est arrive“).
У рукама „саветника“
Рукопис Црњанског (1893. – 1977.) стигао је у „Политику“ поштом, и то у време када је главни уредник овог тиражног листа био Александар Ненадовић, додуше као непотписан уредник, а директор Данило Пурић. Дугогодишњи уредник културне рубрике Драгослав Зира Адамовић био је тада уредник културног додатка и зна када је овај прилог стигао у редакцију.
Текст Милоша Црњанског, посвећен нобеловцу, нестао је из „Политике“ – или како је то својим пријатељима говорио Зира Адамовић: „изнет из Политике“ – и од тада му се губи сваки траг. Како Црњански, у то време, а у неким срединама и до данас, није био само писац већ и политички емигрант (вратио се у земљу 1965.) – онда је нормално претпоставити да је његов рукопис прослеђен неком од „саветника“ тиражног листа. Тек, рукопис који је изнет из „Политике“ никада више није враћен и, назначимо то још једанпут, изгубљен му је сваки траг.
Писац и власт
Власт, која би да се бави људским душама, а посебно лоша власт, каква је наша, која се однародила и изгубила компас и према живима и према мртвима – вероватно зна више појединости о случају „изнети рукопис“. Црњанског, уосталом, нису на подједнак начин надзирали: по сведочењу Танасија Младеновића за повратак Црњанског из егзила посебно су били заинтересовани Станка Веселинов (задужена за културу у српском резервату) и Слободан Пенезић Крцун, члан Извршног већа Србије, и његов председник 1962.–1963. године. Други круг власти, који је подржавао кооперативне, женскасте и сервилне надреалисте, такође није марио за Црњанског. Ако и нису могли да га ликвидирају у Лондону могли су бар да, као црвени инквизитори, цензуришу сваку пишчеву реч, и дах.
Рукописи, као и појединци, ишчезавају – али се не заборављају. Црњански није веровао у овакву врсту преображавања али његово дело, по истом питању, води успешан дијалог са писцем. Истозначно, можда ће, једнога дана, и овај рукопис о Андрићу–нобеловцу на волшебан начин бити пронађен у заоставштини некога писца, можда ће неко од друштвено верификованих књижевника или још живих политичких радника и објавити судбину овог рукописа, а можда ће – у шта је био убеђен Црњански – делити судбину човека, појединца, и неће му бити више трага. Јер, нестанак, смрт рукописа као да сличи смрти појединца, и „не траје дуже у успомени људи, него у мраку, један трепет, у многим трептајима ноћних свитаца“.
Или је у питању заблуда, на коју је писац Црњански имао право, баш као и писац ових редова који хоће да верује да нестали рукописи не подлежу судбини својих твораца.
Миливој Сребро
ПРАВИ И ЛАЖНИ МАЛРО
Бернар-Анри Леви: француски Шћепан Мали
”Велики интелектуалац”, писао је својевремено Андре Малро, ”јесте човек од нијансе, мере, квалитета, истине по себи, комплексности. Он је већ по дефиницији, по суштини, антиманихејац”. Овај портрет правог, ”великог интелектуалца”, који је, дакле, начинио писац Наде могао би изгледати данас као идеализована пројекција човека стављеног пред једну готово немогућу мисију. Па ипак, није баш сасвим тако. Тачно је, наравно, да је избор за који се опредељује такав интелектуалац – избор заснован на високим етичким и интелектуалним критеријумима – мало профитабилан а много захтеван, али није неостварив. Пример за то је управо Андре Малро који је толико пута потврдио исправност својих речи конкретним деловањем.
Наравно, може се увек, ако се баш хоће по сваку цену, наћи длака у јајету. Може се, на пример, приметити да време у којем је живео писац Наде није више и наше, постмодерно време, све склоније безнађу, време које је Жил Липовецки с правом назвао ”ером празнине”. Или још, да се баш и не може са сигурношћу тврдити да би тај хуманиста великих моралних принципа био способан да испуни мисију која се данас поставља пред ”великог интелектуалца” ; данас и у нашем свету – где царују société de consommation и société de spectacle – који на крају ХХ века све више личи на помахнитали рингишпил којим управљају невидљиве (али знане!) силе.
Да, доиста би било занимљиво видети како би славни херој шпанског грађанског рата – да је којим случајем жив – реаговао на проблеме који у наше време опседају ангажоване интелектуалце. И, нарочито, како би се понео према југословенском грађанском рату. На чијој би страни могао бити ?
Тешко је, наравно, прецизније одговорити на то питање. Оно што би се могло с тим у вези рећи у границама је претпоставки. Но, покушајмо ипак. Судећи према његовој личности и идејама, могло би се очекивати, на пример, да би најпре покушао – са ”нијансом” и ”мером” у приступу, и без манихејског радикализма – да установи истину коју крије замршено југословенско крваво клупко; истину свакако комплексну и са више лица коју су добрано деформисали ратници немилосрдног медијског рата. Могуће је замислити, такође, да би опет био спреман да иде до краја и да бескомпромисно брани утврђену истину – ако треба и са оружјем у руци, као што је то уосталом чинио некад, у Шпанији.
Што се пак тиче неких савремених француских интелектуалаца, оних најбучнијих, ствари стоје много јасније. Чак сувише јасно! Очарани изузетном моћи коју масмедија имају на јавно мњење, и привучени могућношћу да већ преко ноћи постану медијске звезде, ови интелектуалци – или, прецизније, интелектевеалци, да се послужимо ироничном метафором Данијела Сибонија – су се одмах, већ на почетку југо-кризе, без икаквих моралних скрупула укључили у бескомпромисни медијски рат. Не марећи много за негативне последице које би њихов пристрасни ангажман могао имати на судбину народа бивше Југославије, ионако утучених бесмисленим грађанским ратом, они су показали да су заправо спремни на све, па и на правила ”игре” наметнута од стране медија. Правила која, као што знамо, не трпе комплексне истине и која су често приморана – тржишна конкуренција им то налаже – да чак и по цену манипулације упросте ствари компликоване по себи, како би биле ”сварљиве” за шири круг ”потрошача”. Резултат таквог – неодговорног – приступа југо-кризи данас је и више него очигледан: јавно мњење, сасвим допинговано, прихватило је коначно без резерве њихову упрошћену, црно-белу слику са унапред подељеним улогама између Добрих и Лоших момака која већ одавно подсећа на америчке вестерне.
Готово да је јасно и само по себи, па ипак – рецимо то експлицитно: засновано на чисто манихејском поимању ствари, без ”нијансе” и ”мере”, понашање ових јавних делатника нема, заправо, ничег заједничког са Малроовом дефиницијом ”великог интелектуалца”. Напротив, заражени ”последњим вирусом у моди” – ”сарајевским вирусом”, la sarajévite, како га је духовито назвао Ерве Алгаларондо , и заведени моћи коју им дају медији, они су прихватили улогу малих интелектуалаца, компензујући тај хендикеп много профитабилнијим имиџом великих звезда на телевизији, то јест интелектевеалаца. Наравно, они су то прихватили сасвим свесно знајући врло добро да је у друштву спектакла (société de spectacle) једина ствар која се цени – телевизијска слика. Како то управо каже један од њих : ”Данас, Слика је Бог” . И онај који има контролу над сликом, може се из тога закључити, постаје такође Свемоћни!
Истина, свако има право на лични избор, па се то право, дакле, не може ни њима оспорити. Уз одговорност, разуме се, коју оно носи са собом. Оно, међутим, што при томе шокира јесте нешто друго, нешто што би се могло назвати хипокритским парадоксом. Наиме, изабравши пут који је сасвим супротан у односу на онај којим је ишао јунак шпанског рата, ови anti-Malraux су икористили југословенску трагедију како би се у очима јавности представили, о каквог ли цинизма, ни мање ни више него као nouveaux- Malraux !
Као најилустративнији пример тога парадокса – пример који свакако заслужује детаљнију анализу – нека нам послужи случај једног од најекспониранијих интелелектулаца у борби за ”праведну бошњачку ствар”: случај Бернара-Анрија Левија (Bernard-Henri Lévy), директора часописа индикативног наслова Правило игре (Règle du jeu). Да би у очима публике створио имиџ о себи као једино правом наследнику легендарног јунака шпанског рата, овај Imposteur – француска варијанта Шћепана Малог чије би име звучало у преводу сасвим пристојно, готово племићки, Etienne Le Petit, али кога медији, што од миља што од спрдње, називају Бе-Аш-Ел (BHL) – разрадио је целу стратегију. Најпре је упорно и дуго користио сваку прилику на телевизији и у штампи да се наметне као ”глас протеста”, одапињући своје реторичке стреле увек у исту мету – у ”српски фашизам”. Те жестоке тираде временом су постале толико отровне да је један непристрасни посматрач осетио потребу да реагује, и то коментаром у форми ироничне дијагнозе : Бе-Аш-Ел – по којем је ”Србин, онтолошки, фашист” – ”опседнут je човек”, опседнут фиксном идејом како ”тући српске фашисте”!
У исто време, тај страствени борац против српског ”фашизма” и ”варварства” није презао ни да се покаже већим католиком од Папе, односно већим Бошњаком,
индепендентистом, од самог Алије Изетбеговића, његовог интимног пријатеља. Ствар је чудна, али истинита. Јер, често се заборавља да је у почетку, вероватно пре судбинског сусрета двојице данас великих пријатеља, председник Босне био против независности своје земље. И да је, како нас подесћа Тјери де Монбриал, ”безуспешно покушавао да привуче пажњу великих сила на последице прераног признавања (бивших југословенских република – М. С.), које би приморало и саму Босну и Херцеговину да постане независна. Знао је, у ставри, да би се тај ентитет, који у себи носи све контрадикције бивше југословенске конструкције, могао распасти одмах по своме настанку”.
Да ли је г. Леви одиграо значајну улогу у преобраћању председника Босне, данас убеђеног индепендентисте? – питање је које остављамо будућим историчарима. Али, како год било, једно је неоспорно: наиме, да је филозоф играо са успехом, и још увек игра, улогу Изетбеговићевог портпарола или, прецизније, адвоката пред француским медијима. Чак и кад је реч о аферама које је тешко бранити и правдати. Један пример је довољан за илустрацију. Кад је француска штампа, после много оклевања, коначно открила да Босна све више тоне, уз саучеснички пристанак њеног председника, у опасни загрљај исламског фундаментализма , Бе-Аш-Ел је реаговао истог часа. Разуме се, на ”левијевски” начин. Попут оних који су ухваћени на делу, кренуо је одмах, уместо аргументоване одбране, у отворени напад служећи се при томе инвенктивама које пре свега сведоче о његовом примитивном антисрпству. ”Фундаменталистичко лудило је најпре српско лудило”, каже запенушано Леви . ”Срби су ти који су желели поделу. Они су, од самог почетка, хтели муслиманску Босну…” (!)
