Књига бројева 2 и 3 |  јесен - зима 2008/2009

Језик и писмо
30. 12. 2011
Предраг Р. Драгић Кијук

Језик и светлост

Билингтонова тврдња да је “највећа културна тековина виза-
нтијске цивилизације управо то што је дала Словенима
хришћанство” утолико је тачнија јер се тиче духовне надградње
оних народа чија протоисторија пресудно припада религијском
а не митолошком искуству. Следствено томе, разумевајући фе-
номен хришћанске филозофије као феномен духовне надградње
уочићемо важност језика као есхатолошког искуства. И још
нешто: суочићемо се са оправданошћу што поједини теоретича-
ри православне народе називају јовановцима.
Карактеристичност охристовљеног писма садржана је
најсинтетизованије у првом стиху I главе Јеванђеља по Јовану
који у старом словенском језику гласи: “Искони бе Слово”.
Несумњиво, управо је ова јеванђељска синтагма открила
нови квалитет духовне мистерије као што је и упућивала (бар
на плану и језика и персоналног спиритуалног искуства) на
важећи теоантрополошки смисао. Наиме, речи “искон”, “бити”
и “слово” нису само стожерне тачке хришћанске вере већ и сто-
жерне тачке хришћанске филозофије.
Првобитна просветљеност догодила се осећањем светости
језика, односно важности Истине Речи, јер слово (реч) има
својство надвредности. Потом је уследио процес метафизичке
синхроније и филозофије Слова. Коначно, теоантрополошки
смисао је уцелинио духовно искуство, па је на тај начин секундар-
на биографија (појавни живот) доживела пуноћу свејединства,
преобразила се у примарну биографију то јест дефинитивно
нашла свој симфонијски идентитет (свеживот). Према томе,
библијска синтагма: Искони бе Слово – У почетку беше Слово
(“У почетку бјеше Ријеч”) за човека има значење тајности, која се
показује као целосно ујашњење тек откровењем светости језика,
мистерије језика и охристовљења језика.
Шта, у ствари, ујашњава први стих Јеванђеља по Јовану који
у нашем савременом језику гласи: “У почетку беше Реч” (или
како то неки теолошки писци преводе: У почетку беше Логос,
У почетку беше Светлост)? Пре свега, овај новозаветни исказ
уносу хармонијску конзистентност у, дотад, хаотични духовни
речник – као што, изнад свега, омогућава човековој појавности
да уочи своју метафизичку тачку почетка – јер у почетку беше

Језик и писмо
30. 12. 2011
Милош Ковачевић

Вијек и по странпутица српскога језика

Је ли данашњи српски књижевни (стандардни) језик корпусно
и обимом подударан с Вуковим српским књижевним језиком?
Какав је однос Вуковог српског језика према дојучерашњем
српскохрватском језику, а какав према данашњем српско-
ме језику? Какав је однос Вуковог српскога језика према
данас номинацијски агресивним “хрватском”, “босанском/
бошњачком” па чак и “црногорском” језику? Све су то питања
која призивају говор о стопедесетогодишњем ходу, боље рећи
странпутицама, Вуков(ск)ог српског књижевног језика.
О томе ходу дојучерашња сербокроатистика и данашње
кроатистика, боснистика и монтенегристика желе наметнути
потпуно искривљено, ни на каквим чињеницама, незаснова-
но тумачење, које, као и многа с хрватске стране иницирана
антивуковаска и антисрпска тумачења, лако налазе пропага-
торе и међу српским лингвистима. Зар најбољи примјер томе
није сљедеће “науковање” Р. Бугарског о историјату српскога и
“српскохрватскога” књижевног језика, у коме је на сажет начин
изнесено хрватско учење што у великом луку науку заобилази,
којем су се, као једином упоришту за несрпски карактер тобоже
њихових стандардних језика. приклонили и данашњи мусли-
мани и Црногорци. Говорећи о настанку и “нестанку” српскохр-
ватског језика, Р. Бугарски ће тај историјат представити овако:
“… najpre su se razvila dva jezička standarda, priznata i imenovana
kao srpski i hrvatski. Narednu fazu, iniciranu sredinom XIX veka,
obeležili su napori u cilju njihovog objedinjavanja u jedan književni
standard nazvan srpskohrvatski, hrvatski ili srpski, ili hrvatskosrpski.
[…] Pojednostavljeno aritmetički govoreći, ovakav razvoj događaja
može se predstaviti kao integrisanje dvaju jezika u jedan. Ali ovaj
jezik, koji zapravo nikada nije ni bio potpuno objedinjen, išao
je pravcem oblikovanja nacionalno-teritorijalnih varijanti, koje
su zvanično priznate sredinom XX stoleća. Međutim, do ovog
vremena unutrašnje etničke, ekonomske i političke tenzije između
Hrvata i Srba, kojima su kasnije dodati Crnogorci i Muslimani kao
novopriznate nacije istog jezika, dostigle su stepen na kome je jezičko
jedinstvo sve više slabilo. Vrhunac je nastupio početkom devedesetih
godina, sa ratom na teritoriji ovog jezika i raspadom jugoslovenske
federacije. Јezički rezultat svega ovoga bio je neizbežni razlaz srpskog
i hrvatskog, jer se nikakav srpskohrvatski više nije smatrao mogućim
u novim nacionalnim državama koje su zamenile raniju federaciju. I
tako se jedan jezik podelio na dva. A onda su muslimani ozakonili

Језик и писмо
30. 12. 2011
Санда Десница

Српски језик и српски језици

Лингвиста Милош Ковачевић са делом “Српски језик и српски
језици” доживео је велики успех. Да су читаоци жељни огољене
и “без увијања” истине о српском језику, потврђује чињеница да
је за 20 дана продато 1.000 примерака овог дела. Ковачевић, један
од најцењенијих лингвиста српског језика, за наш лист говори о
судбини српског језика.

Ко све данас говори српским језиком и каква је његова
будућност?

– Кад је Вук Караџић стандардизовао српски књижевни језик, он
је наглашавао да је то језик свих Срба, сматрајући Србима управо
све оне које обједињује српски језик. А то су, по Вуку, Срби трију
(веро) закона: “закона грчога, закона римскога и закона мухаме-
донскога”, тј. православци, католици и муслимани који говоре
штокавским дијалектом. Временом су се језички јединствени
Срби разделили у три нације према вери, али нису променили
језик. Сви они и даље говоре српским језиком, али сви неће да
га зову српским. Хрвати су га променили у “хрватски”, Црногор-
ци у “црногорски”, а муслимани Бошњаци у “босански”. Научно
гледано, српским језиком данас, осим Срба, говоре и сви они
који употребљавају “хрватски стандардни језик”, “босански
стандардни језик” и “црногорски стандардни језик”.

Да ли изменом имена српског језика у хрватски, бошњачки
или црногорски, српски језик постаје мање свој?

– Лингвистика има јасне критеријуме шта се може, а шта не може,
сматрати посебним језиком. Међу те критеријуме спадају поду-
дарност у граматичкој структури језика (да ли нпр. исти број
падежа, глаголских облика и сл.) затим да ли је порекло језика
исто (да ли им је основица иста) и колика је разумљивост међу го-
ворницима разматраних језика. Према свим тим критеријумима,
ни “хрватски”, ни “босански” ни “црногорски” не могу бити по-
себни језици различити од српског. Они представљају само пре-
именовани Вуков (ски) српски књижевни језик. Ако се, дакле,
примене научни лингвистички критеријуми преименовањем
српског језика, без обзира на њихов број, српски језик не постаје
мање српски. Он и даље остаје целином српски језик, само сад
под различитим политичким именима.

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026