11.
Небојша Радић

Господари језика

Посебно ме је орасположио овај последњи пример босанског
језика исписаног арапским писмом!? Па Турци су још за Ататурка,
1928. године напустили то писмо и прешли на латиницу! Одакле
сад, у 21. веку арапско писмо на Баш Чаршији? Морам да признам
додуше да нигде нисам наишао на званичне босанске изворе ис-
писане арапским писмом нити сам још негде наишао на озбиљну
тврдњу да се босански служи са два писма.
С друге стране, Википедија (http://en.wikipedia.org/wiki/Bosnian
_language), врхунски ауторитет (псеудо)интелектуалне елите да-
нашњице тврди да се босански говори у следећим земљама: БиХ,
Србија, Црна Гора, Хрватска и Косово! Википедија нас даље ин-
формише како је српски језик званични језик у Србији, БиХ, Црној
Гори (64% становништва каже Википедија), на Атосу (Грчка), у
Хрватској, Македонији и Румунији (у ове последње три земље је
само регионални језик додуше).
Када сам прочитао ова прва два објашњења Википидије, са зеб-
њом у срцу сам приступио трећем примеру, хрватском! Википе-
дија за овај језик тврди да се говори у Хрватској, БиХ, Војводини
(тога сам се и плашио), Црној Гори и неким другим земљама.
Војвођанског језика у Википидији нема али наравно има црно-
горског за који се тврди да је готово идентичан српско-хрватском
и да се говори у Црној Гори!
Морам да неупућеном читаоцу скренем пажњу на следеће. Ви-
кипидију пишу добровољци а не нека мање или више угледна
установа. Дакле, веродостојност навода овог извора није прове-
рена нити званично потврђена. Проблем са овим извором инфор-
мација је што је он на интернету, одмах доступан, свима и бес-
платно. Значи утицај који овакав медиј има и то нарочито међу
млађим генерацијама је пресудан. За многе је Википедија једно-
ставно Библија!
Дакле, као што смо видели из ових примера стварност (па и
судбина) језика је одређена мноштвом нелингвистичких па често
и потпуно арбитрарних критеријума и бизарних околности. Како
онда, у тим условима, успоставити правилан, искрен и духовно бре-
менит однос са сопственим језиком? Тим пре ако је тај језик рела-
тивно мали и под страховитим ванјезичким притисцима.
Поред своје социолошке  (споразумевање), језик има и фило-
зофску па и псилохошку димензију и функцију. Управо је ова пос-
ледња предмет нашег највећег занимања: ко сам, одакле сам и
куда идем. Баците каменчић у бунар па се налактите на ивицу зи-
да да посматрате и бројите кругове који се рађају, у хладној, про-
буђеној води у дубини и даљини.
Jезик је неодвојив од идентитета, од склопа колективнх вред-
ности и памћења која карактеришу одређену групу или народ.
Кајмак није butter и не може бити, уранак није wake up нити ће би-
ло који алхемијски процес шљивовицу преточити у plum brandy!
У данашњем веку масовних комуникација и транспорта све
је више људи који говоре и по неколико језика. Ова се појава зове
би или мулти-лингвализам и не постоје озбиљни развојни про-
блеми за њу везани. Напротив, многи психолози сматрају да деца
која одрастају на два или више језика имају више могућности за
правилан и успешан развој.
Међутим, од свих језика које говорите и које ће те прогово-
рити само вас један везује за све нас који настањујемо духовни
простор ових редова исписаних на српском језику и ћириличним
писмом. Исто тако, мимо географског пресека, постоји и времен-
ски пресек тог духовног простора у коме обитавају свети Сава
и монахиња Jефимија, Доситеј Обрадовић и Никола Тесла, Иво
Андрић, Меша Селимовић, Десанка Максимовић и дуга једна ко-
лона наших предака који су вековима крстарили Балканом и све-
том у потрази за огњиштем и миром.
Каже мени једна бака пре неки дан овако: – Имам ти ја сине
три унука, Лазара, Алека и Марка имају 20, 10 и 2 године. Сви се
родили по разним иностранствима, како који. Путујем ти ја са
њима за Београд кад оно на аеродрому једно дете има шпански,
једно новозеландски а најмлађи има енглески пасош а ја богами
наш, српски! Jадна сам ти ја, мислим се, да нас неко овакве зауста-
ви… сва срећа те деца знају српски па бар можемо да се спора-
зумемо како ваља. Знаш већ, има ти данас деце по иностранству
која наш језик и не говоре!
Jа бих то прокоментарисао овако: Људе добре воље и бистрих
мисли језик може само да спаја а никако да раздваја.
Овај наш пролог је замишљен као увод у серију есеја и прича
о језику и стварности, о нама свима у овом и другим језицима и у
овој и оваквој стварности. Намера ми је да заједничким снагама
формулишемо сплет дубоких, бременитих питања па да се онда
сами, свако за себе, загледамо у онај бунар са почетка ове приче да
ишчитамо оне тамне, правилне кругове како бисмо боље разуме-
ли и себе и друге око себе.
Као основни метод нашег истраживачког подухвата предла-
жем најједноставнији могући којим се, за дивно чудо, иначе врло
мало служимо: компаративни. Дакле, у наредним бројевима Људи
ћемо посетити разне земље и лингвистичке ситуације како бисмо
видели који и какви проблеми муче или су мучили друге и како
су их они решили и да ли су их уопште решавали и решили. Са
тог путовања ћемо се вратити мудрији, ја се надам, и са јаснијом
спознајом куда нам је поћи.

* * *
Када је отпочео југословенски грађански рат (91.), медији су били
преплављени причама којима је задатак био да подвуку разлике
међу нашим народима и да укажу на разлоге (у оквирима своје иде-
олошко-политичке провенинције) због којих ми више не треба да
живимо заједно или барем не овако и не заједно. Делило се све па
и језик који је прсо у парампарчад: босански, хрватски и српски.

Pages: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Коментари

Leave a Reply

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026