Магда Џанполадјан

Из магле засијаћеш к’о звезда

У повести Андреја Битова “Лекције Јерменије” (1969) трагеди-
ја јерменског народа интерпретирана је кроз ауторов доживљај
књиге “Геноиид над Јерменима у Османлијској империји – збор-
ник докумената и материјала”. Над било којом страницом ове
књиге, по мишљењу Битова, може се постати јерменофил! Аутор
је потресен подацима, наведеним у предговору, о укупном броју
Јермена настрадалих у масовним покољима. Пошто је цитирао
неколико насумице узетих одломака из књиге у којима се опису-
ју перфидна мучења којима су подвргавани Јермени, Битов каже:
“Сам себи личим на убицу већ и самим преписивањем ових речи...”
У повести Јурија Карабчијевског “Чежња за Јерменијом” (1978)
однос аутора према јерменској трагедији дат је кроз његове им-
пресије о споменику жртвама геноцида у Јеревану. Тај споменик,
по њему, “нема намеру да прикаже догађаје... зато што се том
људском речју не назива оно што се догодило Јерменима. У њему
нема приче зато што никакав систем од метала и камена, ограни-
чен материјалом, није у стању да исприча било шта о два милиона
убијених људи...”
У циклусу песама Михаила Матусовског “Стихови из врелог
тонира 19) ” (осамдесете године) прецизно је означена тема историј-
ске прошлости Јерменије, али песника посебно тангира све што је
у вези са геноцидом и борбом јерменског народа против турског
насиља. Називи места где су Јермени пружали херојски отпор
турској војсии – Сасун 20) , Муса Даг 21) и Сардарапат 22) – спомињу се
у песмама “Хачкари, хачкари 23) ”, “Кување арисе 24) ”, “Капија Чарен-
ца 25) ”, и “Моја година рођења” чији завршни стихови гласе:

Ево уз Верфела 26) и мене,
Делим са вама смрти честе...
Молим за опоштај Јермене
Што рођен сам петнаесте!

Импресиван је опис споменика жртвама геноцида у Јеревану који
даје Матусовски: “Немогуће је тај споменик посматрати мирно.
Дванаест гигантских каменова распоређени су унаоколо као два-
наест округа из којих су прогнани Јермени. Или су то дванаест
тужно нагнугих хачкара. Или – дванаест удовица окамењених у
својој жалости. Или – дванаест војника који припремају освету...”
Песниково саосећање са јерменским народом можда је највише
дошло до изражаја у песми “Споменик на брду Цицернакаберд”:

По васцеле ноћи од тада
Бунцам или блудим без гласа:
“Већ је пролеће, а снег пада” –
Пева безумље Комитаса.

Песма ждралова је у њему,
И бол, и увреда без стида...
И ја са свима и у свему
Постајем жртва геноцида.

“Већ је пролеће, а снег пада”,
Природа није то што јесте.
Као да с лица крв тек сада
Отире април петнаесте.

Стихови Матусовског из песме “Гоблен Григора Ханџјана” 27) :
И сећање историје покад је непоуздано:

Овде прочишћен ред, а тамо фали страница,
Овде одузети папири, а тамо искривљен факат.
Овде исправљен датум, а тамо сведок убијен –

могли би да послуже као мото за песму Владимира Корнилова
“Радио-емисија” (1987) која разобличује једну, за политику савре-
мене Турске веома карактеристичну појаву: грубо фалсификова-
ње историје, односно потпуно одрицање да се геноцид над Јерме-
нима икада догодио. Тако, Радио Истанбул:

Објављује целој васељени:
Црну годину покоља
Измислили су Јермени.

Међутим, истина се не може сакрити, па ма колико се спикер упи-
њао да докаже како је “кривица обострана”. Песник се зато обраћа
потомцима оних који су вршили геноцид:

Не жури да улепшаш
Грозно наследство:
У лажи се крије
Ново зверство.

И онима који покушавају да изокрену прошлост:

С њом се не играј
Тутумиша и жмурке,
Јер почећеш да личиш
На радио-Турке.

Четири псалма Бориса Чичибабина, посвећена Јерменији, сведоче
о песниковом дубоком поимању духа земље и народа, као и теме
геноцида којом се такође баве.

Јерменијо, твоја невоља је од ума,
Ти си двојник јеврејског фатума.

У смутна времена песник прочишћава душу истином “високе
трагедије” Јерменије коју воли доживотном љубављу:

Не уживам више у весељу,
Отаџбина ме не штити од стида –
Верујем до гроба у земљу
Лешника и геноцида.

“Мој мозак сече покољ петнаесте” – тако Чичибабин изражава свој
бол у “Четвртом псалму” у коме Јерменију назива још и “одбаче-
ном сиротицом Закавказја”, позивајући цело човечанство да са
њом саучествује:

...Али дај ми да заплачем,
Па ће можда и свет да заплаче
Због оног што збило се
Под турским мачем.

“Четврти псалм” (1984) инспирисан је спомеником жртвама гено-
цида и, осим као жестока осуда, доима се и као величанствени ре-
квијем невиности. Том утиску доприноси и одмерена интонација
стиха, тежак и успорен ритам који наводи на мучна размишљања
и на дубоко саосећање трагедије древног народа.

Без празничног блеска, а опет узвишен,
Нуди се погледу нетруњеном ратом
Тај спомен људима кланим само зато
Што беху Јермени – и ни за шта више.

Веку мој суђени, у лице крв ми пљусни!
Зрнасти терет надн’о се над зло давно,
И плаче над жртвама убијања гнусних
Певајуће племе жалошћу колебано.

_______________
19) Тонир – пећ укопана у земљу. У њој се пече јерменски хлеб лаваш.
20) Сасун – област у историјској Јерменији. Један од центара национално-
ослоболилачког покрета против Турака. Становништво Сасуна
пружило је херојски отпор Туриима 1884, 1904. и 1915. године.
21) Муса Даг – планина у Турској. У лето 1915. године постала је скло-
ниште за 5000 Јермена који су се 40 дана херојски супротстављали
регуларној турској војци, а они који су остали у животу пребачени су
у Порт Саид бродовима послатим из Француске.
22) Сардарапат – тврђава изграђена 1819. године, данас се налази у Арма-
вирском региону Јерменије. Сардарапатска битка између Јерменске
и Турске војске одиграла се 11-29. маја 1918. године и завршила се по-
бедом Јермена, чиме је спречен упад Турака у Источну Јерменију.
23) Хачкар – „крст-камен“, стил у архитектури карактеристичан за
јерменско средњовековље: вертикално постављена камена плоча
украшена орнаментима.
24) Ариса – јерменско национално јело од жита и меса.
25) Јегише Чаренц (1897-1937) – велики јерменски песник, жртва
стаљинске репресије. Капија Чаренца – грађевина подигнута шездесе-
тих година у песникову част.
26) Франц Верфел (1890-1945) – аустријски писац, аугор романа „Четрдесет
дана Муса Дага“ о херојском отпору Јермена на планини Муса 1915.
27) Григор Ханџјан (1926-2000) – познати јерменски сликар.

Pages: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

Слични текстови


Бабкен Симоњан
Светиње

Ваагн Давтјан
Цветање

Ненад Грујичић
Артаметске јабуке

Коментари

Leave a Reply

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026