26.
Огњен Војводић

Стогодишњица југословенског вишеименовања српског језика

Најповршнији увид у Његошев језик, међутим, показаће да
је то у основи народни језик, али битно друкчији од Вуковог. То
је друга тежња, други мисаони процес, друкчија лексика, други и
друкчији стил.
Карактеристично је да прва Његошева реч у Горском вијенцу,
посвета, не постоји у Вукову Рјечнику. Ни друге, после ње: прах
(у пренесеном значењу), вијек, гордити се, ни многе друге [жртва,
ужас, сваколик, бич тиранах, страва земна, варварске ланце,
сталне (челичне) груди, трагически конац, итд.].
Али није видљива битна разлика само у Посвети. Десетерац
Горског вијенца је сасвим друкчији него народни, најчешће без
цезуре, без кидања и пада, крепак, целовит. Његошев стих се не
замара, нема клонућа, динамичан је, мисао прекорачује опасно
место, вуче је напред жеља да се извикне, одмах експлозивно, сво-
ја и особена, далеко од сваког општег места, опште речи, опш-
тег ритма...
Основна друштвена позиција Вукова била је сељачко-демо-
кратска, Вуково полазиште је била борба за статус његовог дру-
штвеног сталежа, а код Његоша ћемо се сусрести са обогаћеним,
измењеним, стилизованим, на виши мисаони ниво дигнутим на-
родним језиком, оспособљеним за медитацију, тражења смисла
изван обичног и познатог, за садржајан симбол, за универзални
смисао...
Не заборављамо да су језик и мисао у тој револуцији изгубили
један део својих могућности, да је у извесном смислу потиснута
мисаона страна и запостављено богатство духовне многостра-
ности, да чак ни на путу великог Његоша није било следбеника,
макар у погледу језика и општег хтења. Али Вук ‘није за то крив’,
мада је његова реформа основни разлог таквог стања...
... Његоша је прихватио и народ, али њихов пут, њихов пра-
вац, њихов језик, нису прихваћени у нашој књижевности. Још ни
до данас није задовољавајуће испитана посебност Његошева је-
зика, и овај велики пјесник се у том погледу не издваја између
осталих. Често се чак везује за дух и суштину наше књижевно-
сти, а не уочава се други, другачији пут којим иде његова поет-
ска мисао. Можда зато у XIX веку постоји низ добрих писаца,
али само један Његош.”

* * *
Дакле, Вуков духовни сапутник и саборац није био православни
владика Петар II Његош, већ римокатолички мисионар Словенац
Јернеј Копитар, тадашњи Јелко Кацин, супервизор и секретар за
политичко-религиозну асимилацију и интеграцију јужних право-
славних Словена. “Аустрофил, ревностан римокатолик, који је же-
лео да путем уједначеног језика и латинице створи основу за реа-
лизовање идеје о аустријском словенству, умјесто словенства рус-
кога, римокатоличког, умјесто православног”, како пише Селимо-
вић у истом дјелу, наводећи и тврдње Љубе Стојановића, “да је Ко-
питарова намера била да, увођењем народног језика и заменом
црквенословенског и славјанског, одвоји Србе од Руса, и тако
створи услове за остварење своје аустро-словенске политике.”
Није истина ни да је Црква били против народног језика;
она је била против избацивања из употребе црквенословенског
језика и правописа. Познато је да су, као и владика Његош, и ми-
трополит Стефан Стратимировиоћ, архимандрити Лукијан Му-
шицки и Стефан Рајић, сакупљали српске народне епске пјесме,
али су били против одбацивања дотадашњег српског књижевног
језика, јер је то значило револуционарни раскид са православном
традицијом, а што су спроводили Копитар и Караџић.
Дакле, док се сукобљавао са Православном црквом и владикама,
српским истакнутим националним дјелатницима, Вука су по-
државали римокатолички и протестатски мисионари. Зато је
Вук од Православне цркве нападан као “хроми антихрист” “агент
римске пропаганде” плаћеник који помаже да се Срби поунијате, и
“слијепо оруђе Копитарово.”

Дар говора
Господ Бог створи од земље све звијери пољске и све птице небе-
ске, и доведе к Адаму да види како ће коју назвати, па како Адам
назове коју животињу онако да јој буде име; И Адам надједе име
сваком живинчету и свакој птици небеској и свакој звијери пољ-
ској – вели Свето писмо Старог завјета, прва књига Постања.
Како читамо у Библији, пошто је створио свијет и човјека,
Господ човјеку доводи све звијери пољске и све птице небеске, да
им човјек надјене имена. Језик је, по библијском свједочанству,
Божији дар човјеку, као боголиком и словесном бићу. Човјек језик
није артикулисао из немуште природе, у сукобу са природом,
кроз еволутивни процес одвајања од природе, или кроз потребу
за преживљавањем и међуљудском комуникацијом.
Језик је, условно речено, људска тековина, јер човјек није сам
својим разумом развио моћ говора, као “најсавршенија животиња”.
Човјек наслеђује и преноси дар говора, за разлику од бесловесних
животиња, које се споразумијевају урођеним инстиктивним на-
чинима комуникације. Иако потенцијално словесно биће, без
словесног васпитања, препуштен природи, човјек постаје сличан
животињи, без свијести о језику и писму, подражавајући звукове
природе.
Човјек је чувар богомданог дара језика. Лингвиста зато мора да
се бави и вишим смислом језика, а не само регистровањм “звуко-
ва из природе”, такозваног “природног говора”, као сакупљач оно-
матопејских кованица припитомљених или полудивљих људи.
Лингвиста чува и чисти језик као драгоцјени Божији дар, сабира,
усавршава и ослобађа од безбожног, задивљалог, примитивног
говора.
Језик није простор “демократске” слободе, како тврде модерни
лингвисти, нити је лингвистика наука која само описује језик и
употребу истог. Смисао лингвистике није само биљежење “како
људи говоре и користе језик”, без прописивања правила о кориш-
ћењу језика. Лингвисти рационалисти уче да лингвистика не
треба да исправља и усавршава језик, него треба да га налази као
слободни елемент у природи, и описује као природну појаву. Свој-
ство природних наука јесте да описују стварност, а не да је про-
писују, али лингвистика није природна наука, нити је лингвиста
научник природњак који пасивно приступа језику као појави у
природи и описује је као такву.
Језик није “неутрално средство комуникације”, размјене ин-
формација, већ нешто много више, оно што изражава човјекову
боголикост. Свођењем језика само на средство комуникације обе-
смишљава се богомдани смисао језика, и увијек може бити зло-
употребљен, на штету човјковог призива и послања. Зато Господ
Бог руши Вавилонску кулу и расијава језике онима који су дар
језика употребили у циљу безбожног вавилонског јединства.

Смисао слова
“Ријеч је звучна мисао”. Ријеч се ствара у процесу мишљења, а
потом говора. Ријеч је прво израз човјекове мисли о одређеној
ствари, а посредно знак ствари коју именује. Мисао је старија од
ријечи, претходи ријечи. Као што божија промисао претходи
створеном свијету, тако словесном језику и говору претходи чо-
вјекова мишљење.
Мисао о ствари или појави коју човјек именује, или описује,
уписује се у слову, као симболу за одређену мисао. Као словесно
и разумно биће човјек даје имена стварима, али и тумачи њихов
смисао, “трудећи се да нађе симболе за мисли”, јер је, како смо
навели у библијском тексту, од Бога постављен за домаћина на
Земљи.
“Ако је, међутим, језик стихијна творевина, у основи исти као
гласови животиња и звуци природе, онда је непотчињен разуму,
јер га разум није ни створио, него крута потреба и стихијна не-
воља. Онда га и региструјемо пасивно, примамо ухом, поштујући
његову природну аутентичност. Разлика је, према томе, и у пра-
вопису: да ли треба писати оно што се чује или оно што се зна
– што се мисли”, како је писао Јован Хаџић, противник Вуковог
правописа, у свом дјелу “Кључ језика српскога”.
Писмена никада нијесу била, као ни данас у већини писама,
прост регистар гласова; она нијесу имала функцију фонографа,
већ су сведочење о јединствености одређене културе, симболи
једног културно-историјског типа. Сложеност древних писама
изражавала је древност културе народа управо кроз своју једи-
нитост, а не сличност са другим писмима.
У писму се сабира културно-историјско искуство једног наро-
да. Оно одражава његово духовно стање, постојаност или повр-
шност. Слова и писма су некада графички прављена према рели-
гиозном стилу архитектуре храмова и религиозног сликарства.
Кроз промјене писма пратимо развој културе народа; у историји
правописа видимо његове историјске успоне и падове, али и кул-
турне могућности.

Pages: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

Слични текстови


Хаџи Мирјана Н. Стојисављевић
Ћирилица – писмо православних Словена

Небојша Радић
Језик и писмо

Коментари

Leave a Reply

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026