28.
Олга Красић Марјановић

Српска књижевност и писци у Великом рату

Мени су били доделили патриотску, и тешку, дужност да на
прве звуке умилног бечког валса, почнем да окрећем око себе же-
ну србијанског посланика и ја сам се зато, док је у Сарајеву сиро-
мах Принцип испружио своју руку, која није задрхтала, бавио пе-
глањем свог фрака.
У великим, историјским, тренуцима, судбина додели сваком
улогу, и не пита.
Вест да је у Сарајеву убијен аустријски престолонаследник, сти-
гла је до нас, тог сунчаног дана у Бечу – који је освануо без и једног
облачка – после ручка.
[...] Противно ономе што се данас мисли, та вест није изазвала
никакву констернацију, ни међу нама, ни Бечлијама, и музика је
у Бечу до вечери свирала. Тек се доцкан неко сетио да је ућутка.
Епоха валсева била је завршена.”

(Одломак)

После атентата у Сарајеву уследила су масовна хапшења. Аустро-
угарска, иако без стварних доказа, оптужила је српску Владу и
читав српски народ за атентат. Уследио је, за суверену државу,
врло неприхватљив ултиматум који је српској влади 23. јула уру-
чио аустроугарски посланик барон Гизл. Незапамћено у дотадаш-
њој дипломатској пракси, 28. јула 2014. године око 13 часова, теле-
грамом, Аустроугарска је објавила рат Србији.
Краљ Петар I Карађорђевић и престолонаследник Александар
обратили су се српском народу и прогласили мобилизацију. Од
тада па све до краја 1918. године читав српски народ и војска до-
живеће невероватну голготу.
Ратне операције, стање у земљи и избеглиштву, важне држав-
не одлуке и указе које је доносила Влада, као и културни живот у
расејању пратила је српска штампа, пре свега Српске новине, које
су биле и званични орган Владе. Штампа је у току Првог светског
рата одиграла важну улогу како у ширењу информација и пропа-
ганде тако и у подизању патриотског и борбеног духа и код бораца
и код читавог народа. И књижевност, која је била део те штампе,
како она писана раније тако и она стварана у току ратних опера-
ција, била је незанемарљиви и видљиви део општег духа и стре-
мљења тог тешког времена. У рату су се нашли и бројни српски
интелектуалци и књижевници, како они који су већ имали запа-
жене књижевне каријере, тако и они који су тек наслућивали или
започињали свој списатељски позив. Међу првима, по службеној
дужности и патриотском осећању био је славни српски комедио-
граф, приповедач, новинар, писац Реторике Бранислав Нушић
(Београд, 1864–1938) У Првом светском рату учествовао је као др-
жавни чиновник. На жалост, као и многи његови непознати суна-
родници, доживео је и личну трагедију изгубивши сина јединца.
Почетком октобра 1908. године, када је Аустроугарска анек-
тирала Босну и Херцеговину, у Београду су организоване велике
демонстрације на чијем челу је био Бранислав Нушић. Испред
споменика Кнеза Михаила држао је ватрени говор, на белом коњу,
са бурским шеширом на глави и високо подигнутом заставом по-
кушао је да уђе у зграду Министарства иностраних дела. У свој-
ству резервног каплара учествоваће у Првом балканском рату.
У Битољу је 1912. био постављен за окружног начелника. Ту га
затиче вест о избијању Првог светског рата. У току слома српске
воjске био је ангажован око збрињавања избеглица. А онда,
поред опште агоније и расула, доживљава и личну трагедију. У
септембру 1915. године, у борби са Немцима, код Братунца, близу
Пожаревца, као један од 1300 каплара, погинуо је његов син једи-
нац Страхиња Бан, резервни потпоручник у 9. пешадијском пуку.
У Скопљу је телеграмом добио вест о синовљевој погобији. Због
ратних операција није могао да оде до места погибије и сахрани
сина. Потресно је писмо које је, пред смрт, упутио оцу:

Драги Аго,
Не жали за мене. Ја сам пао на бранику отаџбине за остваре-
ње оних великих наших идеала које смо сви ми тако сложно про-
поведали 1908. године. Не кажем да ми није жао што сам погинуо,
осећао сам штавише да бих могао будућој Србији корисно послу-
жити, али, таква је судбина.
Деда, мама и ти опростите ми. Гиту и Миму поздрави.
Твој син Бан.
Молим онога, који ме нађе мртвог, да ово писмо неизоставно
преда адресату.

Б. Нушић се са породицом, последњим возом, пребацује у Приш-
тину, да би 23. октобра на воловским колима пошао према Штим-
љу и Сувој Реци. Са реком избеглица и српском војском наста-
вља пут Призрена, Цетиња и Улциња где се укрцао на француски
брод Чад, који је 20. јануара 1916. године, препун болесника и ра-
њеника, испловио ка Марсељу. По неколико месеци провео је у
Ници, у селу Барбасту и у Паризу, где је вредно радио на рукопису
романа Деветсто петнаеста и драми Велика недеља.
Деветсто петнаеста: трагедија једног народа обимно је мемо-
арско дело које је Нушић посветио своме трагично погинулом си-
ну Страхињи Бану. У првом издању књиге, која је изашло у Бечу
1921. године, и које је илустровао сликар Т. Швракић, стоји потре-
сна посвета:
Место трошне камене плоче, сине, овом књигом туге и болова
бележи ти отац гроб.

Роман-хроника говори о трагичним данима Србије и њеног на-
рода који се преко Приштине, Пећи, Призрена и Албаније повла-
чио пред непријатељем.
“Лагано креће збег који је загушио друм. Несрећна мајка, која
носи на леђима свој најдражи терет, своје чедо, исцеђена, бледа, во-
штана лица; рањеник, који је недолечен кренуо из постеље огрнут
болесничким ћебетом; па отац који носи кућу на леђима и мајка
која води уморну дечицу за руке; заробљеник промрзао, поцепан,
изгладнео, који сумануто звера идући за гoмилом; па руски мор-
нари и француски болничари, па залутала деца без родитеља, без
топла одела, без заштите – све те слике, и друге болније, промичу
кроз гомилу кола воловских, коњских, крај кола свих врста, свих
облика, кроз низ аутомобила, муниционих кола, топовских кара
и товарних коња. И све се то измешало, и кола и људи и стока, и
све се тиска, све граби, иако се једва креће и пробија кроз гомилу,
и свако носи, осим оне опште, још и своју сопствену невољу, свако
свој бол. Свако своју историју, увек ружну историју. Једни су кре-
нули у свет, а оставили кућу и тековину своју на милост и неми-
лост пљачки која сад бесни у њиховом завичају; други су кренули,
а најдражи им из куће на бојишту, и ко зна јесу ли живи, и ко зна
хоће ли их видети и хоће ли кадгод чути o њима; трећи су кренули
са горким сазнањем да су за собом оставили гробове својих милих,
које нико неће обићи, нико опојати, нико прекадити; четврти су
кренули, а немоћне своје, децу или старце, оставили уз пут у не-
познатим местима, код непознатих људи; пети, шести, седми...
Иду једно за другим родитељи без деце и деца без родитеља,
очајни без утехе, бони без неге, изгладнели без понуде, изнурени
без одморка. Унезверено и узбуђено, са осећањем страха, пони-
жења и патње, креће се поворка невоље и јада и тече друмом као
набујала река болова.”

(Деветстопетнаеста. Одломак)

Борисав Станковић (Врање, 1876 – Београд, 1927)
По речима Јована Скерлића “био је можда најјачи приповедачки
таленат који је икада био у српској књижевности.”
Први светски рат затиче га на раду у Министарству просвете
и црквених послова. Поштеђен “војништва и учешћа у ратним на-
порима” 1915. године једно време боравио је у Врању, а затим у
Нишу, где је прешла читава влада са администрацијом. Као рефе-
рент Црквеног одељења одређен је да службено прати вод који
је, у повлачењу, преносио мошти Стефана Првовенчаног, из Сту-
денцие према Пећи. Породицу оставља у Краљеву и враћа се на
дужност. Међутим у Пећи одлучује да напусти војску која је кре-
нула преко Албаније, и одлази за Подгорицу, а затим на Цетиње.
После капитулације Црне Горе, 1916. године, преко Босне полази
ка Београду. На путу је задржан у Дервенти. Захваљујући свом по-
знанику Кости Херману, некадашњем уреднику сарајевске Наде,
тада “заменику шефа војног Гувернмана за окупирану Србију”, Бо-
ра Станковић био је поштеђен интернације. Разочаран и сломљен,
под пратњом жандара враћа се у Београд, где му се налазе жена
и три ћерке. Живот у окупираном Београду био је и тежак и ри-
скантан. Глад, болест, хапшења, интернације били су свакоднав-
на појава. Дневнички записи које је у то време писао остаће као
важно литерарно и документарно сведочанство из тог периода.
“Чујемо да су и књижари покупљени, одведени у Град, и биће
интернирани. За Цвијановића и не чудимо се. Зна се да је издавао

Pages: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Слични текстови


Петар В. Арбутина
Триптих о вечитом нестајању

Горан Бједов
Звали су га Пабло

Коментари

Leave a Reply

ДОНАЦИЈЕ

Претплатите се и дарујте независни часописи Људи говоре, да бисмо трајали заједно

даље

Људи говоре је српски загранични часопис за књижевност и културу који излази у Торонту од 2008.године. Поред књижевности и уметности, бави се свим областима које чине културу српског народа.

У часопису је петнаестак рубрика и свака почиње са по једном репродукцијом слика уметника о коме се пише у том броју. Излази 4 пута годишње на 150 страна, а некада и као двоброј на 300 страна.

Циљ му је да повеже српске писце и читаоце ма где они живели. Његова основна уређивачка начела су: естетско, етичко и духовно јединство.

Уредништво

Мило Ломпар
главни и одговорни уредник
(Београд, Србија)

Радомир Батуран
уредник српске секције и дијаспоре
(Торонто, Канада)

Владимир Димитријевић
оперативни уредник за матичне земље
(Чачак, Србија)

Никол Марковић
уредник енглеске секције и секретар Уредништва
(Торонто, Канада)

Уредници рубрика

Александар Петровић
Београд, Србија

Небојша Радић
Кембриџ, Енглеска

Жељко Продановић
Окланд, Нови Зеланд

Џонатан Лок Харт
Торонто, Канада

Жељко Родић
Оквил, Канада

Милорад Преловић
Торонто, Канада

Никола Глигоревић
Торонто, Канада

Лектори

Душица Ивановић
Торонто

Сања Крстоношић
Торонто

Александра Крстовић
Торонто

Графички дизајн

Антоније Батуран
Лондон

Технички уредник

Радмило Вишњевац
Торонто

Издавач

Часопис "Људи говоре"
The Journal "People Say"

477 Milverton Blvd.
Toronto ON,
M4C 1X4 Canada

Маркетинг

Маја Прелић
Торонто, Канада maya.prelic@hotmail.com

Контакт

Никол Марковић, секретар
т: 416 823 8121


Радомир Батуран, oперативни уредник
т: 416 558 0587


477 Milverton Blvd. Toronto,
On. M4C 1X4, Canada

rabbaturan@gmail.com nikol_markovic@hotmail.com casopisljudigovore@gmail.com ljudigovore.com


ISSN 1925-5667

© људи говоре 2026